When Kola knocks at the Prosecutor’s Office
A trial begins for usury; one million dollars in expertise. Sherifi was Nanos’ project. Serious accident in Klos: two dead, eight injured. Macedonians wound Albanians for an Albanian for a writing about a fish[?]. Suspicion of refusal on the part of the Serbs. Durrës: one criminal killed in five years[?]. Fier - gold commissions arrive No. 5. Didadari: The documents have been deliberately destroyed.
Kur Kola troket në Prokurori
Nis procesi gjyqësor për fajde; një milion dollarë në ekspertizë. Sherifi ishte projektin Nanos. Aksidenti i rëndë në Klos: dy të vdekur, tetë të plagosur. Maqedonasit plagosin shqiptarë për një shqiptar për një shkrim për një peshk. Dyshime për refuzim nga ana e serbëve. Durrës: një kriminel vdekura në pesë vjet. Fier - mbërrijnë komisitë ari Nr. 5. Didadari: Dokumentet janë zhdukur qëllimisht.
Quando Kola bussa alla Procura
Inizia il processo per usura; un milione di dollari in perizia. Sherifi era il progetto di Nano. Grave incidente a Klos: due morti, otto feriti. I macedoni feriscono degli albanesi per un albanese per un articolo su un pesce[?]. Sospetti di rifiuto da parte dei serbi. Durrës: un criminale ucciso in cinque anni[?]. Fier - arrivano le commissioni per l’oro n. 5. Didadari: i documenti sono stati distrutti deliberatamente.
Beriazh: How do we do it with the OSCE? Brojka, criminal complaint against Islami
Italian anti-mafia accuses the Albanian house. Mass exterminations threaten Tirana. The first burn victims arrive at ...