Da gennaio, un nuovo congelamento di salari e pensioni per ogni albanese
TIRANË — Ancora una volta sarebbe il governo a mettere alla prova il proprio apparato finanziario, per evitare la catastrofe. Secondo fonti vicine alla Banca d’Albania, con la scadenza del termine dei depositi annuali si creeranno nuovi vuoti nel bilancio dello Stato e, per coprirli, è attesa un’altra decisione affinché salari e pensioni non vengano toccati. Se il governo la approverà, il Paese è destinato a essere investito da una nuova ondata di malcontento.
Il mese scorso il governo ha deciso di bloccare il 30 per cento dell’indicizzazione, ma di continuare per altri 6 mesi il bonus pensioni. Ciò ha suscitato numerose reazioni nell’opinione pubblica. Si prevede che, dopo le festività di fine anno, il Consiglio dei ministri si riunisca di nuovo per stabilire se lo stesso regime continuerà anche per l’anno prossimo.
La decisione è legata alle difficoltà delle casse dello Stato e all’aumento dei prezzi. Le autorità finanziarie temono che qualsiasi concessione immediata aumenterebbe ulteriormente la tensione monetaria. Fonti non ufficiali affermano che si stanno esaminando diverse ipotesi, ma finora non è stato reso pubblico alcun documento ufficiale.
[Traduction English]
From January, a new freeze of wages and pensions for every Albanian
The government's final decision is expected soon.
[Traduzione italiana]
Da gennaio, un nuovo congelamento di salari e pensioni per ogni albanese
A breve è attesa la decisione finale del governo.
Esplosione all'aeroporto
RINAS / Quattro persone ferite da una misteriosa esplosione di granata
Esplosione all'aeroporto
Un giovane di 23 anni perde una mano
Aeroporto di Tirana
TIRANË — Anni e tensioni accompagneranno un episodio di esplosione a Rinas. Secondo fonti locali, un giovane è rimasto gravemente ferito, mentre diverse altre persone hanno riportato ferite lievi. L’episodio è avvenuto nei pressi del perimetro aeroportuale e, secondo le testimonianze, è legato a un ordigno esplosivo non identificato.
Il ferito principale è un 23enne che ha perso una mano. La polizia ha subito avviato le indagini per chiarire le circostanze. Non si esclude neppure l’ipotesi di negligenza durante la manipolazione dell’ordigno.
Fonti mediche hanno riferito che il giovane è stato trasportato d’urgenza ed è fuori pericolo di vita. Nel frattempo, le misure di sicurezza nella zona sono state rafforzate.
[Translation English]
Explosion at the airport
A 23-year-old loses one hand.
[Traduzione italiana]
Esplosione all'aeroporto
Un giovane di 23 anni perde una mano.
Tre motobarche, 34 persone e la burocrazia
VLORE — Trentaquattro persone sono rimaste in attesa di una soluzione dopo un intervento sulla costa. Il caso è stato accompagnato da procedure burocratiche e ritardi nelle decisioni. Secondo i dati preliminari, le persone si trovavano su tre motobarche e sono state fermate durante un controllo di routine.
Le autorità locali stanno esaminando la documentazione e le condizioni di circolazione dei mezzi. Alcuni dei fermati hanno chiesto di poter proseguire il viaggio, mentre altri sostengono di essere partiti per motivi familiari.
Il caso ha messo in luce la mancanza di coordinamento tra le strutture responsabili e le conseguenze del rallentamento amministrativo.
[Translation English]
Three motorboats, 34 people and bureaucracy.
[Traduzione italiana]
Tre motobarche, 34 persone e la burocrazia.
"Spariscono negli uffici postali i pacchi dei rifugiati"
IN ALBANIA
"Spariscono negli uffici postali i pacchi dei rifugiati"
In soli tre mesi sono arrivati 38 fascicoli
TIRANË — Sono aumentate in modo considerevole le lamentele delle famiglie che non hanno ricevuto i pacchi dai loro parenti emigrati. Negli ultimi tre mesi, secondo un inventario effettuato negli uffici postali della capitale, sono stati registrati 38 fascicoli di smarrimento.
I cittadini dicono che le spedizioni, soprattutto vestiti, generi alimentari e medicinali, subiscono ritardi o non arrivano affatto. I sospetti ricadono sul percorso di distribuzione e sulla mancanza di controlli interni. I responsabili delle poste dichiarano che i casi sono sotto indagine e che parte dei pacchi potrebbe essere stata trattenuta a causa della mancanza di indirizzi esatti.
Le famiglie colpite chiedono responsabilità e risarcimento. Secondo loro, le perdite sono diventate abituali e pesano ancora di più nelle difficili condizioni economiche.
(A. S.)
[Translation English]
"Refugees' parcels disappear in post offices"
In just three months, 38 files have arrived.
[Traduzione italiana]
"Spariscono negli uffici postali i pacchi dei rifugiati"
In soli tre mesi sono arrivati 38 fascicoli.
IN BREVE
Quanti sono e di cosa si occupano gli albanesi nella regione della Puglia
In Albania, studenti lavoratori [?
A PAGINA 2
In Egitto inizia la lotta contro gli insegnanti
Oggi oltre 70 p[?]sues di 16 anni p[?]qes[?]
A PAGINA 3
Trasporti
L’accordo viene risolto con Magadonino
A PAGINA 4
È stato deciso [?] tutto di un alto funzionario del Ministero delle Finanze
A PAGINA 5
Una ragazza albanese rapita e violentata
ROMA — Era arrivata in Italia per fare carriera nel mondo dello spettacolo, ma era stata rapita da alcuni connazionali, violentata e sfruttata sessualmente. M. B., una bella minorenne, è stata trovata terrorizzata e trasformata in una vera prostituta. È successo a Bari, dove la ragazza albanese di 18 anni era stata portata con la forza e tenuta rinchiusa.
Era arrivata in Italia con la speranza di iniziare una nuova vita. Secondo le indagini, subito dopo il suo arrivo le furono tolti i documenti e le fu imposto di prostituirsi. La ragazza tentò di fuggire, ma fu catturata e picchiata. Successivamente fu trasferita a Roma, dove finì sotto il controllo dei protettori.
Secondo i carabinieri, la giovane aveva rifiutato di scendere in strada e per questo era stata violentata. Il caso ha sollevato l’allarme sulle reti criminali che sfruttano le ragazze albanesi in Italia.
TIRANË — Era apparsa solo pochi giorni prima in un programma mattutino su una rete televisiva italiana e sembrava allegra e piena di speranza. Ora la sua storia racconta un finale tragico. La sua famiglia in Albania non ha ancora rilasciato dichiarazioni pubbliche.
[Translation English]
An Albanian girl kidnapped and raped
She is eighteen years old, daughter of a senior official of the Ministry of Finance
Using a pseudonym in Rome, she had not wanted to become a prostitute.
[Traduzione italiana]
Una ragazza albanese rapita e violentata
Ha diciotto anni, figlia di un alto funzionario del Ministero delle Finanze
A Roma, sotto pseudonimo, non aveva voluto prostituirsi.