FUSHATA, TOPALLI BLEN 12 FUORISTRADA
KUVENDI ME PROKURIM TE DREJTPERDREJTE BLEN MAKINA PER STAFIN NDIHMES
Makinat janë blerë vjet dhe nuk përdoren për deputetët. Shpenzimet rriten dhe për karburantin. Zbardhen gjithë prokurimet që po bëhen para zgjedhjeve
Në faqen 4
EN: PARLIAMENT, WITH DIRECT PROCUREMENT, BUYS CARS FOR THE SUPPORT STAFF
Campaign, Topalli buys 12 off-road vehicles
The cars were bought last year and are not used for deputies. Expenses also increase for fuel. All procurements being made before the elections are revealed
On page 4
IT: IL PARLAMENTO, CON PROCEDURA DIRETTA, COMPRA AUTO PER LO STAFF DI SUPPORTO
Campagna, Topalli compra 12 fuoristrada
Le auto sono state acquistate l'anno scorso e non vengono usate per i deputati. Le spese aumentano anche per il carburante. Vengono resi noti tutti gli appalti che si stanno facendo prima delle elezioni
A pagina 4
NEXHMIJE HOXHA Dëshmia e Ramiz Alisë në gjyqin e të vesë së diktatorit
FLET AVOKAT DHIMITER BESHIRI: RREFEJ SEMUNDJEN E NEXHMIJES NE BENCE
Gruaja e Enverit pas gjyqit: Ju doni të më dënoni me vdekje për 320 mijë lekë që as nuk i kam shpenzuar
NEXHMIJE HOXHA
Dëshmia e Ramiz Alisë në gjyqin e të vesë së diktatorit
Në faqet 10-11
Gruaja e Enverit pas gjyqit:
Ju doni të më dënoni me vdekje për 320 mijë lekë që as nuk i kam shpenzuar
EN: LAWYER DHIMITER BESHIRI SPEAKS: I RECOUNT NEXHMIJE'S ILLNESS IN BENÇË
NEXHMIJE HOXHA
Ramiz Alia's testimony in the trial of the dictator's widow
On pages 10-11
Enver's wife after the trial:
You want to sentence me to death for 320 thousand lekë that I have not even spent
IT: PARLA L'AVVOCATO DHIMITER BESHIRI: RACCONTO LA MALATTIA DI NEXHMIJE A BENÇË
NEXHMIJE HOXHA
La testimonianza di Ramiz Alia nel processo alla vedova del dittatore
Alle pagine 10-11
La moglie di Enver dopo il processo:
Volete condannarmi a morte per 320 mila lekë che non ho nemmeno speso
Tepri udhëheqësish
EN: EDITORIAL
Excess of leaders
IT: EDITORIALE
Eccesso di leader
Shteti Ligjor, dy standardet dhe mjerimi juridik
Opinioni i Ditës
Vendimin e kolegjit penal të Gjykatës së Lartë për çështjen Basha e kam pritur në heshtje prej kaq muajsh, me bindje...
Vijon në faqen 29
Nga FITIM HOXHATI
Shteti Ligjor, dy standardet dhe mjerimi juridik
EN: Opinion of the Day
I have awaited in silence for so many months the decision of the criminal college of the Supreme Court on the Basha case, with conviction...
Continues on page 29
By FITIM HOXHATI
The Rule of Law, two standards and legal misery
IT: Opinione del Giorno
Ho atteso in silenzio per tanti mesi la decisione del collegio penale della Corte Suprema sulla questione Basha, con convinzione...
Continua a pagina 29
Di FITIM HOXHATI
Lo Stato di diritto, i due standard e la miseria giuridica
Rama në Lazarat, flet për pensionet; Kryeministri i paqartë për kartat e identitetit
ZGJEDHJET 2009
Në faqet 2-3
EN: ELECTIONS 2009
Rama in Lazarat, speaks about pensions; The Prime Minister unclear about identity cards
On pages 2-3
IT: ELEZIONI 2009
Rama a Lazarat, parla delle pensioni; Il Primo ministro poco chiaro sulle carte d'identità
Alle pagine 2-3
BERISHA, AKT NORMATIV PER TE ULUR TAKSAT, SFIDON BASHKITE
HYN NE FUQI MENJEHERE
Në faqen 12
EN: ENTERS INTO FORCE IMMEDIATELY
BERISHA, NORMATIVE ACT TO LOWER TAXES, CHALLENGES THE MUNICIPALITIES
On page 12
IT: ENTRA IN VIGORE IMMEDIATAMENTE
BERISHA, ATTO NORMATIVO PER ABBASSARE LE TASSE, SFIDA I COMUNI
A pagina 12
Dje në “The Economist”
Përse janë katër gota ujë? - pyeste një gazetar i një të përditshmeje gjermane. Ishte pyetje e mirë. Një grup gazetarësh...[?]
Përse janë katër gota ujë?"
- pyeste një gazetar i një të përditshmeje gjermane. Ishte pyetje e mirë. Një grup gaze-
tarësh shih...[?]
Vijon në faqen 28
EN: Yesterday in “The Economist”
Why are there four glasses of water?"
- asked a journalist from a German daily newspaper. It was a good question. A group of jour-
nalists looked...[?]
Continues on page 28
IT: Ieri su “The Economist”
Perché ci sono quattro bicchieri d'acqua?"
- chiedeva un giornalista di un quotidiano tedesco. Era una buona domanda. Un gruppo di gior-
nalisti guardava...[?]
Continua a pagina 28
Dy muaj para zgjedhjeve, shkarkohet kreu i Doganave
IKEN DERVISHI
Në faqen 13
EN: DERVISHI LEAVES
Two months before the elections, the head of Customs is dismissed
On page 13
IT: SE NE VA DERVISHI
Due mesi prima delle elezioni, viene licenziato il capo delle Dogane
A pagina 13
Profesorët, pension suplementar 60 mijë lekë
Në faqet 17-20
EN: “SOCIAL”
Professors, supplementary pension 60 thousand lekë
On pages 17-20
IT: “SOCIALE”
Professori, pensione supplementare di 60 mila lekë
Alle pagine 17-20
Korçë, sherri për një vajzë, vdes studenti 25-vjeçar
ARRESTOHET AUTORI
Në faqen 21
EN: THE PERPETRATOR IS ARRESTED
Korçë, a quarrel over a girl, the 25-year-old student dies
On page 21
IT: ARRESTATO L'AUTORE
Korçë, lite per una ragazza, muore lo studente di 25 anni
A pagina 21
Dorëzohet ‘Xupi’ i bandës së Yzberishtit
VRAU FIERAKUN
Në faqen 8
EN: HE KILLED THE MAN FROM FIER
‘Xupi’ of the Yzberisht gang surrenders
On page 8
IT: HA UCCISO IL FIERAK
Si consegna ‘Xupi’ della banda di Yzberisht
A pagina 8
Shkarkohet me një telefonatë trajneri Han
KOMBETARJA
Në faqen 30
EN: NATIONAL TEAM
Coach Han is dismissed with a phone call
On page 30
IT: NAZIONALE
L'allenatore Han viene licenziato con una telefonata
A pagina 30
KLINIKA KIRURGJIKALE FMES TIRANË
Ortopedia italiane në Tiranë
Kirurgu ortopedik Dr. Fulvio Modonese dhe ekipi i tij që punon në klinikat më të famshme në Romë, bën vizita dhe operacione pranë Klinikës FMES në Tiranë.
Artroskopi të shpatullës dhe gjurit
Protezë kokso-femorale dhe gjurit
Trauma sportive dhe fizioterapi
Adresa: Rr. Naim Frashëri, përballë Institutit të Histori-Gjuhësisë
Tel.: +355 4 2228 842, Cel.: +355 68 20 33101, Fax.: +355 4 2235 351, E-mail: fmes1@hotmail.com
EN: FMES SURGICAL CLINIC TIRANA
Italian orthopedics in Tirana
Orthopedic surgeon Dr. Fulvio Modonese and his team, who work in the most famous clinics in Rome, carry out consultations and operations at the FMES Clinic in Tirana.
Shoulder and knee arthroscopy
Hip and knee prosthesis
Sports trauma and physiotherapy
Address: Naim Frashëri St., opposite the Institute of History-Linguistics
Tel.: +355 4 2228 842, Cell.: +355 68 20 33101, Fax.: +355 4 2235 351, E-mail: fmes1@hotmail.com
IT: CLINICA CHIRURGICA FMES TIRANA
Ortopedia italiana a Tirana
Il chirurgo ortopedico Dr. Fulvio Modonese e il suo team, che lavorano nelle cliniche più famose di Roma, effettuano visite e operazioni presso la Clinica FMES a Tirana.
Artroscopia della spalla e del ginocchio
Protesi coxo-femorale e del ginocchio
Traumi sportivi e fisioterapia
Indirizzo: Via Naim Frashëri, di fronte all'Istituto di Storia-Linguistica
Tel.: +355 4 2228 842, Cell.: +355 68 20 33101, Fax.: +355 4 2235 351, E-mail: fmes1@hotmail.com
ARMO Albanian Refining & Marketing of Oil
PËR HERË TË PARË
EURODIESEL
I STANDARTEVE EUROPIANE
EN: ARMO Albanian Refining & Marketing of Oil
FOR THE FIRST TIME
EURODIESEL
OF EUROPEAN STANDARDS
IT: ARMO Albanian Refining & Marketing of Oil
PER LA PRIMA VOLTA
EURODIESEL
DI STANDARD EUROPEI