Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Gazeta Shqiptare

E enjte 16 Prill 2009

FUSHATA, TOPALLI BLEN 12 FUORISTRADA

KUVENDI ME PROKURIM TE DREJTPERDREJTE BLEN MAKINA PER STAFIN NDIHMES Makinat janë blerë vjet dhe nuk përdoren për deputetët. Shpenzimet rriten dhe për karburantin. Zbardhen gjithë prokurimet që po bëhen para zgjedhjeve Në faqen 4 EN: PARLIAMENT, WITH DIRECT PROCUREMENT, BUYS CARS FOR THE SUPPORT STAFF Campaign, Topalli buys 12 off-road vehicles The cars were bought last year and are not used for deputies. Expenses also increase for fuel. All procurements being made before the elections are revealed On page 4 IT: IL PARLAMENTO, CON PROCEDURA DIRETTA, COMPRA AUTO PER LO STAFF DI SUPPORTO Campagna, Topalli compra 12 fuoristrada Le auto sono state acquistate l'anno scorso e non vengono usate per i deputati. Le spese aumentano anche per il carburante. Vengono resi noti tutti gli appalti che si stanno facendo prima delle elezioni A pagina 4
Rama

NEXHMIJE HOXHA Dëshmia e Ramiz Alisë në gjyqin e të vesë së diktatorit

FLET AVOKAT DHIMITER BESHIRI: RREFEJ SEMUNDJEN E NEXHMIJES NE BENCE Gruaja e Enverit pas gjyqit: Ju doni të më dënoni me vdekje për 320 mijë lekë që as nuk i kam shpenzuar NEXHMIJE HOXHA Dëshmia e Ramiz Alisë në gjyqin e të vesë së diktatorit Në faqet 10-11 Gruaja e Enverit pas gjyqit: Ju doni të më dënoni me vdekje për 320 mijë lekë që as nuk i kam shpenzuar EN: LAWYER DHIMITER BESHIRI SPEAKS: I RECOUNT NEXHMIJE'S ILLNESS IN BENÇË NEXHMIJE HOXHA Ramiz Alia's testimony in the trial of the dictator's widow On pages 10-11 Enver's wife after the trial: You want to sentence me to death for 320 thousand lekë that I have not even spent IT: PARLA L'AVVOCATO DHIMITER BESHIRI: RACCONTO LA MALATTIA DI NEXHMIJE A BENÇË NEXHMIJE HOXHA La testimonianza di Ramiz Alia nel processo alla vedova del dittatore Alle pagine 10-11 La moglie di Enver dopo il processo: Volete condannarmi a morte per 320 mila lekë che non ho nemmeno speso
Nexhmije Hoxha Ramiz Alia Enver Hoxha Bençë

Shteti Ligjor, dy standardet dhe mjerimi juridik

Opinioni i Ditës Vendimin e kolegjit penal të Gjykatës së Lartë për çështjen Basha e kam pritur në heshtje prej kaq muajsh, me bindje... Vijon në faqen 29 Nga FITIM HOXHATI Shteti Ligjor, dy standardet dhe mjerimi juridik EN: Opinion of the Day I have awaited in silence for so many months the decision of the criminal college of the Supreme Court on the Basha case, with conviction... Continues on page 29 By FITIM HOXHATI The Rule of Law, two standards and legal misery IT: Opinione del Giorno Ho atteso in silenzio per tanti mesi la decisione del collegio penale della Corte Suprema sulla questione Basha, con convinzione... Continua a pagina 29 Di FITIM HOXHATI Lo Stato di diritto, i due standard e la miseria giuridica
Fitim Hoxhati Topalli

Rama në Lazarat, flet për pensionet; Kryeministri i paqartë për kartat e identitetit

ZGJEDHJET 2009 Në faqet 2-3 EN: ELECTIONS 2009 Rama in Lazarat, speaks about pensions; The Prime Minister unclear about identity cards On pages 2-3 IT: ELEZIONI 2009 Rama a Lazarat, parla delle pensioni; Il Primo ministro poco chiaro sulle carte d'identità Alle pagine 2-3
Kryeministri Dhimiter Beshiri Lazarat

BERISHA, AKT NORMATIV PER TE ULUR TAKSAT, SFIDON BASHKITE

HYN NE FUQI MENJEHERE Në faqen 12 EN: ENTERS INTO FORCE IMMEDIATELY BERISHA, NORMATIVE ACT TO LOWER TAXES, CHALLENGES THE MUNICIPALITIES On page 12 IT: ENTRA IN VIGORE IMMEDIATAMENTE BERISHA, ATTO NORMATIVO PER ABBASSARE LE TASSE, SFIDA I COMUNI A pagina 12
Berisha

Dje në “The Economist”

Përse janë katër gota ujë? - pyeste një gazetar i një të përditshmeje gjermane. Ishte pyetje e mirë. Një grup gazetarësh...[?] Përse janë katër gota ujë?" - pyeste një gazetar i një të përditshmeje gjermane. Ishte pyetje e mirë. Një grup gaze- tarësh shih...[?] Vijon në faqen 28 EN: Yesterday in “The Economist” Why are there four glasses of water?" - asked a journalist from a German daily newspaper. It was a good question. A group of jour- nalists looked...[?] Continues on page 28 IT: Ieri su “The Economist” Perché ci sono quattro bicchieri d'acqua?" - chiedeva un giornalista di un quotidiano tedesco. Era una buona domanda. Un gruppo di gior- nalisti guardava...[?] Continua a pagina 28

Dy muaj para zgjedhjeve, shkarkohet kreu i Doganave

IKEN DERVISHI Në faqen 13 EN: DERVISHI LEAVES Two months before the elections, the head of Customs is dismissed On page 13 IT: SE NE VA DERVISHI Due mesi prima delle elezioni, viene licenziato il capo delle Dogane A pagina 13
Xupi

Profesorët, pension suplementar 60 mijë lekë

Në faqet 17-20 EN: “SOCIAL” Professors, supplementary pension 60 thousand lekë On pages 17-20 IT: “SOCIALE” Professori, pensione supplementare di 60 mila lekë Alle pagine 17-20

Korçë, sherri për një vajzë, vdes studenti 25-vjeçar

ARRESTOHET AUTORI Në faqen 21 EN: THE PERPETRATOR IS ARRESTED Korçë, a quarrel over a girl, the 25-year-old student dies On page 21 IT: ARRESTATO L'AUTORE Korçë, lite per una ragazza, muore lo studente di 25 anni A pagina 21
Korçë

Dorëzohet ‘Xupi’ i bandës së Yzberishtit

VRAU FIERAKUN Në faqen 8 EN: HE KILLED THE MAN FROM FIER ‘Xupi’ of the Yzberisht gang surrenders On page 8 IT: HA UCCISO IL FIERAK Si consegna ‘Xupi’ della banda di Yzberisht A pagina 8
Han Yzberisht Fier

Shkarkohet me një telefonatë trajneri Han

KOMBETARJA Në faqen 30 EN: NATIONAL TEAM Coach Han is dismissed with a phone call On page 30 IT: NAZIONALE L'allenatore Han viene licenziato con una telefonata A pagina 30
Fulvio Modonese

KLINIKA KIRURGJIKALE FMES TIRANË

Ortopedia italiane në Tiranë Kirurgu ortopedik Dr. Fulvio Modonese dhe ekipi i tij që punon në klinikat më të famshme në Romë, bën vizita dhe operacione pranë Klinikës FMES në Tiranë. Artroskopi të shpatullës dhe gjurit Protezë kokso-femorale dhe gjurit Trauma sportive dhe fizioterapi Adresa: Rr. Naim Frashëri, përballë Institutit të Histori-Gjuhësisë Tel.: +355 4 2228 842, Cel.: +355 68 20 33101, Fax.: +355 4 2235 351, E-mail: fmes1@hotmail.com EN: FMES SURGICAL CLINIC TIRANA Italian orthopedics in Tirana Orthopedic surgeon Dr. Fulvio Modonese and his team, who work in the most famous clinics in Rome, carry out consultations and operations at the FMES Clinic in Tirana. Shoulder and knee arthroscopy Hip and knee prosthesis Sports trauma and physiotherapy Address: Naim Frashëri St., opposite the Institute of History-Linguistics Tel.: +355 4 2228 842, Cell.: +355 68 20 33101, Fax.: +355 4 2235 351, E-mail: fmes1@hotmail.com IT: CLINICA CHIRURGICA FMES TIRANA Ortopedia italiana a Tirana Il chirurgo ortopedico Dr. Fulvio Modonese e il suo team, che lavorano nelle cliniche più famose di Roma, effettuano visite e operazioni presso la Clinica FMES a Tirana. Artroscopia della spalla e del ginocchio Protesi coxo-femorale e del ginocchio Traumi sportivi e fisioterapia Indirizzo: Via Naim Frashëri, di fronte all'Istituto di Storia-Linguistica Tel.: +355 4 2228 842, Cell.: +355 68 20 33101, Fax.: +355 4 2235 351, E-mail: fmes1@hotmail.com
Fulvio Modonese Tiranë Romë RR. Naim Frashëri

ARMO Albanian Refining & Marketing of Oil

PËR HERË TË PARË EURODIESEL I STANDARTEVE EUROPIANE EN: ARMO Albanian Refining & Marketing of Oil FOR THE FIRST TIME EURODIESEL OF EUROPEAN STANDARDS IT: ARMO Albanian Refining & Marketing of Oil PER LA PRIMA VOLTA EURODIESEL DI STANDARD EUROPEI