Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Gazeta Shqiptare

E mërkurë 23 janar 2013

ALBANIA-SERBIA PACT

• Panariti: The removal of the monument in Presheva violates the rights of minorities and national feelings • Serbian government: The labels and accusations against us are outside any kind of dignified communication By VALENTINA MADANI A bilateral agreement between Albania and Serbia makes it possible for the family members of the respective diplomats to engage in profit-making activities. “Gazeta Shqiptare” ... Continued on pages 2-3 (In photo): Serbia's Minister of Foreign Affairs, Ivan Mrkiç. Facsimile of the Albania-Serbia agreement, approved by the government on 9 January 2013 EXCLUSIVE ENGLISH: THE FULL ACT APPROVED IN GOVERNMENT ON JANUARY 9: BUSINESS IS ALLOWED FOR FAMILY MEMBERS ALBANIA-SERBIA PACT The agreement for diplomats is revealed • Panariti: The removal of the monument in Presheva violates the rights of minorities and national feelings • Serbian government: The labels and accusations against us are outside any kind of dignified communication By VALENTINA MADANI A bilateral agreement between Albania and Serbia makes it possible for the family members of the respective diplomats to engage in profit-making activities. “Gazeta Shqiptare” ... Continued on pages 2-3 (In photo): Serbia's Minister of Foreign Affairs, Ivan Mrkiç. Facsimile of the Albania-Serbia agreement, approved by the government on 9 January 2013 EXCLUSIVE ITALIANO: L'ATTO COMPLETO APPROVATO DAL GOVERNO IL 9 GENNAIO: È CONSENTITO IL BUSINESS PER I FAMILIARI PATTO ALBANIA-SERBIA Si rivela l'accordo per i diplomatici • Panariti: La rimozione del monumento a Preševo lede i diritti delle minoranze e il sentimento nazionale • Governo serbo: Le etichettature e le accuse contro di noi sono fuori da ogni tipo di comunicazione dignitosa Di VALENTINA MADANI Un accordo bilaterale tra Albania e Serbia rende possibile ai familiari dei rispettivi diplomatici di impegnarsi in attività lucrative. “Gazeta Shqiptare” ... Continua alle pagine 2-3 (Nella foto): Il ministro degli Affari Esteri della Serbia, Ivan Mrkiç. Facsimile dell'accordo Albania-Serbia, approvato dal governo il 9 gennaio 2013 ESCLUSIVA
Valentina Madani Panariti Ivan Mrkiç Shqipëri Serbia Preshevë

Attack, a bullet to the head of the 40-year-old

The attack, a bullet to the head of the 40-year-old A month earlier the court confiscated his house, land and 3 cars By AURORA KOROMANI An armed attack occurred last night in Tirana, where Admirim Sako, 40, was wounded. The event happened near the Tirana Court, on “Zhan D’Ark” boulevard, where a person about 25 years old shot at Sako as he was getting out of his vehicle. With two bullets in his body, Admirim Sako was taken to the Military Hospital in the capital. The police did not give an official version of the event, but said they suspected the crime was linked to old scores..... On page 8 ENGLISH: Admirim Sako is shot near the court. Relative of Deliu who was killed in 2008 The attack, a bullet to the head of the 40-year-old A month earlier the court confiscated his house, land and 3 cars By AURORA KOROMANI An armed attack occurred last night in Tirana, where Admirim Sako, 40, was wounded. The event happened near the Tirana Court, on “Zhan D’Ark” boulevard, where a person about 25 years old shot at Sako as he was getting out of his vehicle. With two bullets in his body, Admirim Sako was taken to the Military Hospital in the capital. The police did not give an official version of the event, but said they suspected the crime was linked to old scores..... On page 8 ITALIANO: Admirim Sako colpito vicino al tribunale. Parente di Deliu ucciso nel 2008 L'attentato, un proiettile alla testa del 40enne Un mese prima il tribunale gli aveva confiscato la casa, il terreno e 3 auto Di AURORA KOROMANI Un attentato con arma da fuoco è avvenuto ieri sera a Tirana, dove è rimasto ferito Admirim Sako, 40 anni. L'episodio è avvenuto vicino al Tribunale di Tirana, sul viale “Zhan D’Ark”, dove una persona di circa 25 anni ha sparato contro Sako mentre stava uscendo dal suo veicolo. Con due proiettili nel corpo, Admirim Sako è stato trasportato all'Ospedale Militare nella capitale. La polizia non ha fornito una versione ufficiale dell'accaduto, ma ha detto di sospettare che il crimine sia legato a vecchi conti..... A pagina 8
Admirim Sako Deliu Aurora Koromani Tiranë Gjykata E Tiranës Bulevardin “zhan D’ark”

The oddity in Liqenas, medieval churches get an owner, commune head: scandal

On page 19 ENGLISH: “THE CLAIMANTS ARE FROM TIRANA” THE ODDITY IN LIQENAS, MEDIEVAL CHURCHES GET AN OWNER, COMMUNE HEAD: SCANDAL On page 19 ITALIANO: “I PRETENDENTI SONO DI TIRANA” IL CASO STRANO A LIQENAS, LE CHIESE MEDIEVALI HANNO UN PROPRIETARIO, IL CAPO DEL COMUNE: SCANDALO A pagina 19
Liqenas Tiranë

Presevo, the new bomb

Continued on page 20 MUHAMET BRAJSHORI, BILJANA PEKUSIC Presevo, the new bomb ENGLISH: Yesterday in “SETimes” Kosovo has increased the police presence in the north of the country and around cultural sites, after a protest was held on Monday (21 January) against the removal... Continued on page 20 MUHAMET BRAJSHORI, BILJANA PEKUSIC Presevo, the new bomb ITALIANO: Ieri su “SETimes” Il Kosovo ha aumentato la presenza della polizia nel nord del paese e attorno ai siti culturali, dopo una protesta tenutasi lunedì (21 gennaio) contro la rimozione... Continua a pagina 20 MUHAMET BRAJSHORI, BILJANA PEKUSIC Preševo, la nuova bomba
Muhamet Brajshori Biljana Pekusic Kosovë Presheva

The (im)power of Serbia and the new pan-Albanian challenges

Continued on page 21 By MIMOZA KOÇIU The (im)power of Serbia and the new pan-Albanian challenges ENGLISH: Opinion of the Day Two days after the forcible removal by the Serbian gendarmerie of the memorial erected by the indigenous Albanians in the Presheva Valley in honor of the fallen fighters... Continued on page 21 By MIMOZA KOÇIU The (im)power of Serbia and the new pan-Albanian challenges ITALIANO: Opinione del Giorno Due giorni dopo la rimozione con la forza da parte della gendarmeria serba del monumento eretto dagli albanesi autoctoni nella Valle di Preševo in onore dei combattenti caduti... Continua a pagina 21 Di MIMOZA KOÇIU L'(im)potenza della Serbia e le nuove sfide panalbanesi
Mimoza Koçiu Lugina E Preshevës Serbia

Meta: Alliances in the elections? 2,300 delegates will decide

The chairman of LSI, meeting with students THE CHAIRMAN OF LSI, MEETING WITH STUDENTS Meta: Alliances in the elections? 2,300 delegates will decide On page 5 ENGLISH: THE CHAIRMAN OF LSI, MEETING WITH STUDENTS Meta: Alliances in the elections? 2,300 delegates will decide On page 5 ITALIANO: IL PRESIDENTE DEL LSI, INCONTRO CON GLI STUDENTI Meta: Le alleanze nelle elezioni? Decideranno 2.300 delegati A pagina 5
Meta

Czech prime minister: The expulsion of CEZ affects your integration

Czech prime minister: The expulsion of CEZ affects your integration On page 7 ENGLISH: WARNING Czech prime minister: The expulsion of CEZ affects your integration On page 7 ITALIANO: L'AVVERTIMENTO Primo ministro ceco: L'espulsione di CEZ incide sulla vostra integrazione A pagina 7

Museum, the authors of the mosaic: They have not called us for consultation

Museum, the authors of the mosaic: They have not called us for consultation On page 18 ENGLISH: DAMAGE Museum, the authors of the mosaic: They have not called us for consultation On page 18 ITALIANO: DANNEGGIAMENTO Museo, gli autori del mosaico: Non ci hanno chiamati per consultazione A pagina 18

Complaints, on the market pasta expired since year 2011

Complaints, on the market pasta expired since year 2011 On page 11 ENGLISH: FACTS Complaints, on the market pasta expired since year 2011 On page 11 ITALIANO: I FATTI Le lamentele, sul mercato pasta scaduta già dal 2011 A pagina 11

How the chief gendarme of Lushnja drove out Myfit Libohova

How the chief gendarme of Lushnja drove out Myfit Libohova On page 17 ENGLISH: ANNIVERSARY How the chief gendarme of Lushnja drove out Myfit Libohova On page 17 ITALIANO: ANNIVERSARIO Come il capo gendarme di Lushnja cacciò Myfit Libohova A pagina 17
Myfit Libohova Lushnjë

State auctions

For sale the “Dinamo” factory, a police post is worth 6 million lekë For sale the “Dinamo” factory, a police post is worth 6 million lekë On page 6 ENGLISH: STATE AUCTIONS For sale the “Dinamo” factory, a police post is worth 6 million lekë On page 6 ITALIANO: ASTE DELLO STATO In vendita la fabbrica “Dinamo”, un posto di polizia vale 6 milioni di lekë A pagina 6