Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Koha Jonë

E Enjte, 8 Janar 1998

Shteti dhe antilshteti

NGA ALFRED PEZA Fatos Nano dhe te terrorizuarit e tjerë të klasës së saj në pushtet, pas humbjes me qetësi të kontrollit të vendit të humbur me dy të shtunat. Ka qenë ky ndoshta shkaku që ta detyruar marrjen soditës të fundi socialitët e kërcënuar në administratë. Deputetet socialiste kërkojnë nja deputete demokrate... Të terrorizuarit e Sali Berishës, Ata na propozuan Këshill, ndoshta në formën moderne që e kanë krijuar në 29 qershorin të 1997, nuk te ka ndodhur as 1 dado! as në kohën jug të Kreshnikëve. Nisën të qetë e përqafuan me qetësi. Spastrimet e para filluan me heqjen e policisë së lartë. Në politikë tani i të gjithë dhe lëvizje të reja. Të paqezat e kryeshojnë, Me gjithë lëvizjet të qeverisë e opozitës, të paktën për nga funksioni, kryesisht të pozicionit të policisë me gjasë deklarata të tilla nuk habi- teshin publikun, por duket se janë punës e një loje të poli- tikës së Tiranës, Asgjë nuk ndryshon me vër- tetë përveç se emrat. Të gjithë aktorët janë të njohur prej javësh dhe vërtetë ra e nga drejtorët e lartë të policisë, por ndryshimet nuk prekin ministrin e Brendshëm. “Drejtësia e vonuar është drejtësi e munguar”. PD nuk ka sy- rë në dy PS, Jandaj Malko, “PD nuk ka kri- minelë për të nxjerrë”. Në politikën e Tiranës, asgjë nuk i shkon vendit. Me zëvendësimin e drejtuesve të policisë, duket se po vazhdon një ritual i njohur: heqja e kokave dhe jo e sistemit. Të gjithë presin më shumë se sa emra të rinj. Nëse shteti i ri i ofron dhe llogaridhënie të reja, atëherë publiku ndoshta do të ketë më në fund besim tek rendi. Përndryshe gjithçka mbetet një lëvizje e radhës në një krizë të gjatë institucionale. English translation: The state and the anti-state BY ALFRED PEZA Fatos Nano and the other terrorized members of his ruling class, after quietly losing control of the country in the past two Saturdays. This was perhaps the reason that forced today's decision by the socialists threatened in administration. Socialist deputies are asking for some Democratic Party deputies... The terrorized people of Sali Berisha proposed to us a Council, perhaps in the modern form they created on 29 June 1997; nothing like this had happened, not even in the time of the Kreshniks. They began calmly and embraced it calmly. The first purges started with the removal of the top police leadership. In politics now there are movements by everyone. The unrest dominates; despite the moves by government and opposition, at least in terms of function, mainly in the police positioning, such statements would not surprise the public, but it seems they are part of a Tirana political game. Nothing really changes except the names. All actors have been known for weeks and indeed some top police directors have fallen, but the changes do not touch the Minister of the Interior. “Delayed justice is denied justice.” The DP has no eyes on the SP, therefore Malko says, “The DP has no criminals to bring out.” In Tirana politics, nothing serves the country well. With the replacement of police leaders, a familiar ritual seems to continue: removing heads, not the system. Everyone expects more than new names. If the new state offers new accountability as well, then the public may finally trust order. Otherwise, everything remains another move in a long institutional crisis. Traduzione italiana: Lo Stato e l'antistato DI ALFRED PEZA Fatos Nano e gli altri terrorizzati della sua classe al potere, dopo aver perso con calma il controllo del paese negli ultimi due sabati. Questa è stata forse la ragione che ha imposto la decisione odierna ai socialisti minacciati nell'amministrazione. I deputati socialisti chiedono alcuni deputati democratici... I terrorizzati di Sali Berisha ci proposero un Consiglio, forse nella forma moderna che hanno creato il 29 giugno 1997; una cosa simile non era accaduta, neppure ai tempi dei Kreshnikë. Cominciarono con calma e la accolsero con calma. Le prime epurazioni iniziarono con la rimozione dei vertici della polizia. In politica ora si vedono movimenti di tutti. L'inquietudine domina; nonostante le mosse del governo e dell'opposizione, almeno sul piano delle funzioni, soprattutto nel posizionamento della polizia, tali dichiarazioni non sorprendono il pubblico, ma sembra che facciano parte di un gioco politico tiranese. Nulla cambia davvero tranne i nomi. Tutti gli attori sono noti da settimane e in effetti sono caduti alcuni alti dirigenti della polizia, ma i cambiamenti non toccano il ministro dell'Interno. “La giustizia ritardata è giustizia negata.” Il PD non guarda al PS, perciò Malko dice: “Il PD non ha criminali da tirar fuori.” Nella politica di Tirana nulla giova al paese. Con la sostituzione dei dirigenti della polizia, sembra continuare un rituale noto: cambiare le teste, non il sistema. Tutti si aspettano più di nuovi nomi. Se il nuovo Stato offrirà anche una nuova responsabilità, allora il pubblico forse finirà per avere fiducia nell'ordine. Altrimenti, tutto resta l'ennesima mossa in una lunga crisi istituzionale.
Alfred Peza Fatos Nano Sali Berisha Arbani Tiranë

Grupi parlamentar i PS: Në burg Sali Berisha?

Grupi parlamentar i PS: Në burg Sali Berisha? Kryetar i PD, Sali Berisha duke shëtitur i vetëm në shesh Foto: ARBANI Faqe 3 English translation: SP parliamentary group: Sali Berisha to prison? PD chairman Sali Berisha walking alone in the square Photo: ARBANI Page 3 Traduzione italiana: Gruppo parlamentare del PS: Sali Berisha in prigione? Il presidente del PD, Sali Berisha, passeggia da solo nella piazza Foto: ARBANI Pagina 3
Sali Berisha Arbani Shesh

Arrestohet viktor Zhusti

Në pranga përfundon edhe katër shqiptarë të tjerë Aktorit i njohur kaqet nga policia greke me 11kg heroinë. Do të fitonte 200 mijë USD Dy ditë arrestuar aktorin i mirënjohur shqiptar Viktor Zhusti, i akuzuar nga policia greke për trafik droge. Zhusti arrestuar në flokë të tjera [?] parkim dhe rrugë duke lëvizur me heroinë. Në automjetin e tij grekët gjetën 11 kilogramë heroinë, ndërsa policia pretendon se lënda narkotike ishte fshehur në një vend të posaçëm. Sipas burimeve, aktori do të përfitonte një shumë të konsiderueshme nëse droga dorëzohej me sukses në destinacion. Arrestimi i tij ka shkaktuar reagime të shumta për shkak të njohjes së tij në fushën artistike. Bashkë me të, në pranga kanë rënë edhe katër shqiptarë të tjerë. Faqe 9 English translation: Viktor Zhusti arrested Another four Albanians also end up in handcuffs The well-known actor is caught by Greek police with 11 kg of heroin. He would have earned 200 thousand USD Two days ago the well-known Albanian actor Viktor Zhusti was arrested, accused by Greek police of drug trafficking. Zhusti was arrested in other circumstances [?] while moving with heroin. In his car the Greeks found 11 kilograms of heroin, while police claim the narcotic substance was hidden in a special compartment. According to sources, the actor would have received a considerable amount if the drugs had been delivered successfully to their destination. His arrest has caused many reactions due to his fame in the artistic field. Together with him, four other Albanians were also handcuffed. Page 9 Traduzione italiana: Arrestato Viktor Zhusti In manette finiscono anche altri quattro albanesi Il noto attore viene fermato dalla polizia greca con 11 kg di eroina. Avrebbe guadagnato 200 mila USD Due giorni fa è stato arrestato il noto attore albanese Viktor Zhusti, accusato dalla polizia greca di traffico di droga. Zhusti è stato arrestato in altre circostanze [?] mentre si muoveva con eroina. Nella sua auto i greci hanno trovato 11 chilogrammi di eroina, mentre la polizia sostiene che la sostanza stupefacente fosse nascosta in uno scomparto speciale. Secondo le fonti, l'attore avrebbe ottenuto una somma considerevole se la droga fosse stata consegnata con successo a destinazione. Il suo arresto ha provocato molte reazioni a causa della sua notorietà nel campo artistico. Insieme a lui sono finiti in manette anche altri quattro albanesi. Pagina 9
Viktor Zhusti Greqi

Aksuzë e papritur nga politikanët e Pozitës

PD, qauji për grusht shteti Faqe 3 English translation: Unexpected accusation from ruling politicians DP, cry for coup d'état Page 3 Traduzione italiana: Accusa improvvisa dai politici della Maggioranza PD, grida al colpo di Stato Pagina 3

Ekla: Berisha ka gjisht ne vrasjet e Tropojës

Opozita ngjan djallë zgj. ceremoni në Sheshin Skënderbej Faqe 7 English translation: Ekla: Berisha has a hand in the killings of Tropoja The opposition resembles devilish electoral ceremony in Skanderbeg Square Page 7 Traduzione italiana: Ekla: Berisha ha una mano negli omicidi di Tropoja L'opposizione appare in una cerimonia elettorale diabolica in piazza Skanderbeg Pagina 7
Berisha Tropojë Sheshin Skënderbej

Policia i kërkon deputetëve ndryshimin e ligjit

"Duhet të gjëlojnë mbi kriminelët" Faqe 2 English translation: Police ask deputies to change the law "They must act against criminals" Page 2 Traduzione italiana: La polizia chiede ai deputati di modificare la legge "Devono agire contro i criminali" Pagina 2

Lirohet nga burgu vetë ai i zanit

Gjyaka e Tiranës vendos ndryshimin e arrestit Faqe 6 English translation: He himself is released from prison The Tirana court decides to change the detention measure Page 6 Traduzione italiana: Viene liberato dal carcere lui stesso Il tribunale di Tirana decide il cambiamento della misura cautelare Pagina 6
Tiranë

John Silver ORIGINAL

A e keni provuar shijen e cigareve të John Silver? 20 John Silver ORIGINAL Mund të gjeni me pakë, dhe shumicë në pikat e shitjes së cigareve në të gjithë Shqipërinë. Faqe 9 English translation: Have you tried the taste of JOHN SILVER cigarettes? 20 John Silver ORIGINAL You can find them retail and wholesale at cigarette sales points throughout Albania. Page 9 Traduzione italiana: Avete provato il gusto delle sigarette JOHN SILVER? 20 John Silver ORIGINAL Potete trovarle al dettaglio e all'ingrosso nei punti vendita di sigarette in tutta l'Albania. Pagina 9
Shqipëri