Nano: Gjimnushi dhe Milo shkarkohen pas zgjedhjeve
Konflikti i hapur mes kryetarit të PS-së dhe atij të PSD-së arrin kulmin dje me deklaratën e Nanos se “sezoni parlamentar dhe diplomatik i PSD mbaron pas 1 tetorit”
Lëshoni pak nga sovraniteti, për të hyrë në Evropë
Lëshoni pak nga sovraniteti,
për të hyrë në Evropë
Geert AHRENS
Kryetar i prezencës së OSBE
Evropianët nuk janë ende aq të gatshëm për t’u bërë pjesë e kombit shtet shqiptar, kështu që ata demonstrojnë se e marra është rruga më e pëlqyer. Opozita dhe zyrtarë të lartë të qeverisë kanë deklaruar se referendumi i 1 tetorit është një prej prioriteteve të zhvillimit që po ndjek vendi.
Ajo nuk është rastësisht e formuluar në një mënyrë kaq konformiste si kërkesë përfituese e ndihmës së huaj. Opozita dhe pjesëtarë të lëvizjes socialiste janë më së shumti të vendosur ta çojnë vendin në BE dhe madje edhe në NATO, ka zyrtarë të qeverisë që zvarritin edhe më shumë. Ajo ka ngjallur interes të madh në shumicë, veçanërisht te të rinjtë.
Parakushti i Evropës strukturat e institucioneve të NATO-s dhe të BE duhet të ndryshohen tërësisht. Ajo nuk do t’i arrijë dot, një vend i tillë vetëm me sakrifica të mëdha dhe në kushte tejet të vështira. Ky do të ishte një barrë shumë e rëndë për një komb si shqiptarët. Shqipëria ishte në derën e një prej anëtarëve më të mëdhenj e të fuqishëm të kontinentit.
Nuk ka asgjë për t’u çuditur që ka shumë njerëz që shqetësohen dhe protestojnë kundër një transferimi të mundshëm të sovranitetit. Një komb me një kujtim të tillë nga e kaluara, një Shqipëri që sapo ka fituar pavarësinë e saj, me siguri ndjen një lloj shqetësimi përballë një kufizimi të autonomisë së vet nga komuniteti ndërkombëtar.
Çfarë do të thotë humbja e autonomisë? Le ta quajmë këtë “ndarje sovraniteti”. Ajo zakonisht përfshin shpërndarjen e ndikimit në çështje të rëndësishme te vendet e tjera. Mund të jetë e rëndësishme ta zhvlerësojmë këtë duke e thënë se është vetëm një humbje e të drejtës për veto. Kjo mund të jetë po aq simbolike sa edhe e prekshme, por në çdo rast ajo nënkupton heqjen dorë nga një pjesë e lirisë për të vendosur vetë. Për vendet e vogla, kjo shpesh shihet si një çmim i lartë.
Në një shoqëri të hapur, kjo çështje nuk mund të shmanget. Shtetet që kërkojnë të bëhen pjesë e organizmave evropiane duhet të pranojnë rregulla të përbashkëta. Nuk bëhet fjalë për një humbje kombëtare, por për një mënyrë për të ndarë përgjegjësi dhe për të fituar siguri, zhvillim dhe përfaqësim në një hapësirë më të gjerë politike.
(vijon në faqen 6)
ENGLISH: Give up a little sovereignty in order to enter Europe.
Geert Ahrens, Head of the OSCE Presence.
Europeans are still not ready enough to become part of the Albanian state nation, so they demonstrate that the most preferred path is the taken one. The opposition and high government officials have declared that the 1 October referendum is one of the priorities of the development the country is pursuing.
ITALIANO: Rinunciate a un po' di sovranità per entrare in Europa.
Geert Ahrens, capo della presenza dell'OSCE.
Gli europei non sono ancora abbastanza pronti a diventare parte della nazione-stato albanese, quindi dimostrano che la via più preferita è quella intrapresa. L'opposizione e alti funzionari del governo hanno dichiarato che il referendum del 1º ottobre è una delle priorità dello sviluppo perseguito dal paese.
Ndihma amerikane, me aderimin e partive shqiptare
Ndihma amerikane, me
aderimin e partive shqiptare
Faqe 23
ENGLISH: American aid, with the accession of Albanian parties.
ITALIANO: Aiuto americano, con l'adesione dei partiti albanesi.
Tërr, ther gruan në gjumë
Me një thikë, burri i tërë edekur bashkëshorten në krevat pas mesnate
Me një thikë,
burri i tërë
edekur
bashkëshorten
në krevat
pas mesnate
Faqe 3
ENGLISH: Terror, stabs his wife in her sleep.
With a knife, the man killed his wife in bed after midnight.
ITALIANO: Terrore, accoltella la moglie nel sonno.
Con un coltello, l'uomo ha ucciso la moglie nel letto dopo mezzanotte.
HARRI LENA sh.p.k. GJIROKASTER ZAGORI
HARRI LENA sh.p.k.
GJIROKASTER
ZAGORI
Në afron ujë mineral
Plotësoni garancinë
Pini të mosni
Tel/Fax 026 3612
ENGLISH: HARRI LENA Ltd. Gjirokastër ZAGORI. Offers mineral water. Fill in the guarantee. Drink to not[?]. Tel/Fax 026 3612.
ITALIANO: HARRI LENA s.r.l. Gjirokastër ZAGORI. Offre acqua minerale. Compilate la garanzia. Bevete per non[?]. Tel/Fax 026 3612.
Festonj dhe Besarta, dy engjëj që i pëpiu deti
Festonj dhe Besarta, dy
engjëj që i pëpiu deti
faqe 11
ENGLISH: Festonj and Besarta, two angels swallowed by the sea.
ITALIANO: Festonj e Besarta, due angeli inghiottiti dal mare.
Mythos
Shijon birrë fantastike
ENGLISH: Mythos. Tastes like fantastic beer.
ITALIANO: Mythos. Gusta una birra fantastica.