Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Shqiptarja.com

E premte, 9-12-2011

“Come ho salvato la vita a Sali Berisha quando fu arrestato”

ESCLUSIVA / Per la prima volta parla l’ex bodyguard di Azem Hajdari, Bajram Hidri: il procuratore che mi ha torturato oggi è ministro “Attirarono Azem Hajdari fuori dal PD in un’imboscata e lo uccisero. Oggi lo piangono. Io fui arrestato per il 14 settembre. Il mio processo non è finito, mentre quello di Ilir Meta, che prende 700 mila euro, sta ottenendo l’assoluzione. Berisha oggi si è unito ai delinquenti.” “Attirarono Azem Hajdari fuori dal PD in un’imboscata e lo uccisero. Oggi lo piangono. Fui arrestato per il 14 settembre. Il mio processo non è finito, mentre quello di Ilir Meta, che prende 700 mila euro, sta ottenendo l’assoluzione. Berisha oggi si è unito ai delinquenti.” La notizia La notte tra il 28 e il 29 novembre sarebbe finita in modo molto tragico, se non fosse stata mantenuta la calma. Bajram Hidri racconta il momento delicato in cui impedì agli uomini armati nella sede del PD di sparare alla polizia speciale, che aveva circondato la sede e voleva fermare Sali Berisha. ■■■ TIRANA ARBEN KROZHANI “Ho compiuto un’azione molto buona. Non solo perché quella notte salvai la vita a Sali Berisha e agli altri, ma anche perché evitammo un bagno di sangue.” Bajram Hidri ricorda bene la notte del 28 novembre 2000, quando insieme ad altre 10 persone si trovava all’interno della sede del PD, circondata da decine di forze speciali inviate per ordine dell’ex primo ministro Ilir Meta per fermare a ogni costo Sali Berisha. Il momento decisivo fu quando due uomini armati volevano uscire dalla sede blu per rispondere con le armi alla polizia speciale, ma in quel momento Bajram Hidri riuscì a farli tornare indietro, evitando lo spargimento di sangue. Perché eri al PD il 28 novembre 2000? Io, insieme ad altri militanti del PD, ero lì per protestare contro il furto dei voti delle elezioni amministrative tenute in ottobre. Lì seppi che era stato ucciso Syl Lusha, mio amico, e fu ucciso mentre indossava la mia camicia, che gli avevo dato quando eravamo in una cella del carcere 313, perché me l’aveva chiesta dato che gli piaceva molto. Ancora oggi il padre di Syl la tiene appesa in casa e dice: “È la camicia di Bajram”. La notte del 28 novembre 2000 ero dentro il PD, circondato dalle forze di polizia inviate lì dal primo ministro Ilir Meta. Stavo nell’ufficio del compianto Pjetër Arbnori e quella notte dormii sulla sua poltrona... continua a pagina 2 Nella foto: Bajram Hidri con il presidente del PD Sali Berisha durante un comizio nel 1997 Nella foto: Bajram Hidri con il presidente del PD Sali Berisha durante un comizio nel 1997
Bajram Hidri Azem Hajdari Sali Berisha Ilir Meta Syl Lusha Tiranë

USA, la nostra ambasciata senza bandiera

DI PETER TASE Pagina 5 EN: Blunder in Washington. USA, our embassy without a flag. By Peter Tase. Page 5. IT: Gaffe a Washington. USA, la nostra ambasciata senza bandiera. Di Peter Tase. Pagina 5.
Peter Tase Uashington SHBA

“8 dicembre” oppure Power to the people

Editoriale di ANILA BASHA Ricordo quando eravamo giovani l’8 dicembre ’90, quando nella sala dell’Accademia delle Arti alcuni studenti e docenti avevano avuto il coraggio di ascoltare le canzoni dei Beatles e di essere gli attori della nuova rivoluzione democratica in Albania. Ma il panorama è diventato chiaro ieri con i ricordi dei protagonisti di allora, quando Erion Veliaj, come segretario della Gioventù del PS, aveva occupato la stessa sala dell’Accademia, chiamando alcuni protagonisti dell’8 dicembre per portare davanti ai giovani di oggi le riflessioni di quel giorno. L’attuale deputato del PS Arjan Gace, ex studente del dicembre ’90, fu molto coraggioso all’epoca quando disse ai dirigenti della scuola e del partito, mentre questi chiedevano che cosa volessero gli studenti: “Voglio uscire”, disse tranquillamente Gace. “Va bene, sei libero di uscire”, fu la risposta immediata dei dirigenti allo studente ribelle. “Però ho un problema”, proseguì il decabrista. “Non ho il visto”. Ricordato oggi, 21 anni dopo, con lo slogan ‘In Europa senza visti’, questo scambio suona piuttosto normale. Allora, lo studente Gace si era caricato sulle spalle l’espulsione dalla scuola e altre misure disciplinari. Mi colpì allo stesso modo il ricordo di Hervin Çuli, l’ex studente che, alzatosi a parlare, puntò l’indice verso il loggione del terzo piano perché “voleva vedere dall’alto i riflessi...” continua a pagina 5 La bellezza dei ricordi e degli eventi dell’8 dicembre ’90 è deturpata da eventi come quello di ieri, così come le riflessioni di quel tempo, 21 anni dopo, fanno pensare che sia davvero arrivato il momento di dire “Power to the people”.
Anila Basha Erion Veliaj Arjan Gace Hervin Çuli Shqipëri

Tritolo, sospetti su “Shullazi”

L’EVENTO DI IERI I familiari del capo della polizia Muça e i vicini sono sconvolti: Pensavamo fosse un terremoto L’EVENTO DI IERI I familiari del capo della polizia Muça e i vicini sono sconvolti: Pensavamo fosse un terremoto Tritolo, sospetti su “Shullazi” BESMIRA MUÇAJ Una quantità di 400 grammi di tritolo è stata collocata nell’abitazione del vicedirettore della polizia di Tirana, Dorian Muça. Si sospetta che la sostanza esplosiva sia stata collocata per minacciare Muça a causa del compito che svolge come funzionario per risolvere i crimini e arrestare agenti criminali... continua a pagina 10 EN: YESTERDAY’S EVENT. The family members of police chief Muça and the neighbors are shaken: We thought it was an earthquake. TNT, suspicions about “Shullazi”. Besmira Muçaj. A quantity of 400 grams of TNT was placed at the home of the deputy director of Tirana police, Dorian Muça. It is suspected that the explosive substance was placed to threaten Muça because of the duty he performs as an official for solving crime and arresting criminal agents... continued on page 10. IT: IL FATTO DI IERI. I familiari del capo della polizia Muça e i vicini sono sconvolti: Abbiamo pensato che ci fosse un terremoto. Tritolo, sospetti su “Shullazi”. Besmira Muçaj. Una quantità di 400 grammi di tritolo è stata collocata nell’abitazione del vicedirettore della polizia di Tirana, Dorian Muça. Si sospetta che l’esplosivo sia stato collocato per minacciare Muça a causa del compito che svolge come funzionario per l’accertamento del crimine e l’arresto di agenti criminali... continua a pagina 10.
Dorian Muça Besmira Muçaj Shullazi Tiranë

Protesta del PS per i “chioschi del cognato”; il deputato viene aggredito, ecco il dialogo

Pagina 9 EN: SP protest over the “Brother-in-law’s kiosks”, the deputy is assaulted, here is the dialogue. IT: Protesta del PS per i “chioschi del cognato”, viene aggredito il deputato, ecco il dialogo.

La rivalutazione del prezzo delle abitazioni: restano ancora 20 giorni per le procedure

Pagina 6-7 EN: Reassessment of housing prices, 20 days remain for procedures. IT: Rivalutazione del prezzo delle abitazioni, restano ancora 20 giorni per le procedure.

Il PD avrà tre vicepresidenti di partito; le elezioni sono previste per gennaio

Pagina 4 EN: The DP gets three party vice-chairpersons; elections are expected to be held in January. IT: Il PD avrà tre vicepresidenti di partito; a gennaio si prevede che si tengano elezioni.

La neurologia è invasa dall’umidità; i medici: il problema chiave sono le fognature

Pagina 8 EN: Neurology is swimming in humidity; doctors: the key problem is the sewers. IT: La neurologia è immersa nell’umidità; i medici: il problema chiave sono le fognature.

La legge che trasforma gli artisti in schiavi

Il dibattito sull’Opera DI RUDIN SATA Pagine 12-13 EN: Debate on the Opera. The law that turns artists into slaves. By Rudin Sata. IT: Dibattito sull’Opera. La legge che trasforma gli artisti in schiavi. Di Rudin Sata.
Rudin Sata

NERANXI

....sempre un passo avanti... Patatine Nachos e messicane accompagnate dalle rispettive salse e dal formaggio Indirizzo: Autostrada Tirana-Durazzo, km 7, Yrshek, Tirana; Tel: 042 406 500; 042 406 501; Fax 042 406 502; e-mail: neranxi@neranxi.com; www.neranxi.com EN: NERANXI ...always one step ahead... Nachos and Mexican chips accompanied by the respective sauces and cheese. Address: Tirana-Durrës highway, km 7, Yrshek, Tirana; Tel...; Fax...; e-mail...; www.neranxi.com IT: NERANXI ...sempre un passo avanti... Patatine Nachos e Messicane accompagnate dalle rispettive salse e dal formaggio. Indirizzo: Autostrada Tirana-Durazzo, km 7, Yrshek, Tirana; Tel...; Fax...; e-mail...; www.neranxi.com
Tiranë Durrës Yrshek