Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Shqiptarja.com

E ENJTE, 09-03-2017

Bojkoti i zgjedhjeve

PD NDALON REGJISTRIMIN E PARTIVE OPOZITARE Pas presionit të PD gjashtë parti aleate do tërheqin regjistrimin në KQZ, ngrihen strukturat për bllokimin e zgjedhjeve, takimi Basha-Lu pa rezultat FAQE 2-3 EN: Election boycott. DP stops the registration of opposition parties. After pressure from the DP, six allied parties will withdraw registration at the CEC; structures are being set up to block the elections; the Basha-Lu meeting ended without result. Pages 2-3. IT: Boicottaggio delle elezioni. Il PD blocca la registrazione dei partiti di opposizione. Dopo la pressione del PD, sei partiti alleati ritireranno la registrazione presso la CEC; vengono create strutture per bloccare le elezioni; l'incontro Basha-Lu senza risultato. Pagine 2-3.
Lu Veliaj

Paradoksale, por vetëm Berisha mund ta shpëtojë PD-në nga vetëvrasja

Editorial NGA Carlo Bollino Paradoksale, por vetëm Berisha mund ta shpëtojë PD-në nga vetëvrasja Pasi përgatiti për tetë vjet marjen e postit të kryetarit të qeverisë dhe pasi luftoi për tre vjet e gjysmë në Parlament kundër akuzave të Partisë Demokratike, tani Edi Rama ndodhet përballë kërkimit të dëshpëruar të një opozite. Tuneli, në të cilin ka hyrë Lulzim Basha duke nisur protestën e 18 shkurtit, që vijon të ketë si të vetmen kërkesë të panegociueshme krijimin e një qeverie teknike, po e shtyn Partinë Demokratike drejt humnerës së bojkotit të zgjedhjeve të përgjithshme të qershorit. Pasi i rriti në maksimum kërkesat e tij, Basha ushqen iluzionin se do të maksimalizojë edhe rezultatet e protestës. vijon në faqen 6 EN: Editorial. BY Carlo Bollino. Paradoxically, but only Berisha can save the DP from suicide. After preparing for eight years to take the post of head of government and after fighting for three and a half years in Parliament against the accusations of the Democratic Party, now Edi Rama faces the desperate search of an opposition. The tunnel into which Lulzim Basha has entered by launching the protest of 18 February, which continues to have as its only non-negotiable demand the creation of a technical government, is pushing the Democratic Party toward the abyss of boycotting the general elections of June. After raising his demands to the maximum, Basha nourishes the illusion that he will also maximize the results of the protest. Continued on page 6. IT: Editoriale. DI Carlo Bollino. Paradossalmente, ma solo Berisha può salvare il PD dal suicidio. Dopo aver preparato per otto anni la presa del posto di capo del governo e dopo aver combattuto per tre anni e mezzo in Parlamento contro le accuse del Partito Democratico, ora Edi Rama si trova di fronte alla ricerca disperata di un'opposizione. Il tunnel nel quale è entrato Lulzim Basha avviando la protesta del 18 febbraio, che continua ad avere come unica richiesta non negoziabile la creazione di un governo tecnico, sta spingendo il Partito Democratico verso il baratro del boicottaggio delle elezioni generali di giugno. Dopo aver aumentato al massimo le sue richieste, Basha alimenta l'illusione di massimizzare anche i risultati della protesta. Continua a pagina 6.
Carlo Bollino Berisha Edi Rama Lulzim Basha

UFO-t NE SHQIPERI

DJAJTE-ALIENE? ENIGMAT E NGJARJES NE ZERQAN TE DIBRES DJAJTE-ALIENE? ENIGMAT E NGJARJES NE ZERQAN TE DIBRES F 18-19 EN: UFOs in Albania. Alien devils? The enigmas of the event in Zerqan of Dibra. Pages 18-19. IT: UFO in Albania. Diavoli alieni? Gli enigmi dell'evento a Zerqan di Dibra. Pagine 18-19.
Shqipëri Zerqan Dibër

BASHKIA E TIRANËS

KREDITË E BUTA HAPEN NË MUAJIN PRILL, KRITERET DHE DOKUMENTAT Veliaj: Paga mendo[e?] e një gruaje është në shtëpi të vet. 65% e stafit janë femra Veliaj: Paga mendore e një gruaje është në shtëpi të vet. 65% e stafit janë femra FAQE 17 EN: Municipality of Tirana. Soft loans open in the month of April, criteria and documents. Veliaj: A woman's mental reward is in her own home. 65% of the staff are women. Page 17. IT: Comune di Tirana. I prestiti agevolati aprono nel mese di aprile, criteri e documenti. Veliaj: La ricompensa morale di una donna è nella propria casa. Il 65% dello staff è composto da donne. Pagina 17.
Elvi Fundo Tiranë

DEKLARATA PER REPORT TV

Kontenierë në Shqipëri? Firma “Drisla”: Nuk importojmë mbetje Kompania maqedonase mohon të ketë porositur ngarkesa me mbetje nga Italia F 6 EN: Statement for Report TV. Containers in Albania? The company “Drisla”: We do not import waste. The Macedonian company denies having ordered cargoes of waste from Italy. Page 6. IT: Dichiarazione per Report TV. Contenitori in Albania? La società “Drisla”: Non importiamo rifiuti. La compagnia macedone nega di aver ordinato carichi di rifiuti dall'Italia. Pagina 6.
Shqipëri Itali

DHUNOHET GAZETARI

SULMI, ELVI FUNDO: JO POLITIK, VEPER E KLANEVE MEDIATIKE TE DROGES F 7 EN: Journalist assaulted. The attack, Elvi Fundo: Not political, the work of the media clans of drugs. Page 7. IT: Giornalista aggredito. L'attacco, Elvi Fundo: Non politico, opera dei clan mediatici della droga. Pagina 7.
Elvi Fundo

TABELAT E PLOTA TE VENDIMEVE TE QEVERISE

▸ FAQE 10-11 EN: Full tables of the government decisions ▸ Pages 10-11 IT: Tabelle complete delle decisioni del governo ▸ Pagine 10-11

RROGAT E REJA TE NEPUNESVE, MESUESVE, MJEKEVE, POLICEVE E USHTARAKEVE

Ndihmë financiare policëve deri në 10 milionë lekë të vjetra, kur u dëmtohet prona për shkak të detyrës. Kush përfiton, kriteret dhe dokumentacioni EN: New salaries for employees, teachers, doctors, police officers and military personnel. Financial aid for police officers up to 10 million old lek when property is damaged because of duty. Who benefits, criteria and documentation. IT: Nuovi stipendi per impiegati, insegnanti, medici, poliziotti e militari. Aiuto finanziario ai poliziotti fino a 10 milioni di vecchi lek quando la proprietà viene danneggiata a causa del servizio. Chi ne beneficia, criteri e documentazione.

Cyan magenta yellow black EN: Cyan magenta yellow black IT: Ciano magenta giallo nero