Messaggio degli eurosocialisti al Presidente del PSSH, Fatos Nano
BERISHA E MEKSI VOGLIONO APRIRE L’EUROPA CON UNA LAMPADA A OLIO, IL KANUN DI LEKË DUKAGJINI[?]
NO PASSA[?]
SISTEMA[?]
DROGA
FAIDA
FURTO E EMIGRATI[?]
POSSESSI[?]
IL KANUN DI LEKË DUKAGJINI
FAIDA POLITICA[?]
DISOCCUPATO
SENZA CARRIERA[?]
MESSAGGIO DEGLI EURO-SOCIALISTI AL PRESIDENTE DEL PSSH, FATOS NANO
Messaggio degli euro-socialisti al Presidente del PSSH, Fatos Nano
Caro compagno,
A nome degli euro-socialisti albanesi desideriamo farvi gli auguri e dirvi: Felice Anno Nuovo 1996! In questa occasione vi esprimiamo la nostra fiducia e la nostra determinazione a trasformare l’anno che viene nell’anno della nostra libertà comune, nell’anno della vittoria sull’ingiustizia e sull’illegalità, nell’anno della vera lotta contro la povertà, nell’anno del trionfo sull’apatia politica in favore della speranza, nell’anno della difesa dei diritti umani, nell’anno della liberazione degli albanesi dall’angoscia della vendetta politica, nell’anno della dignità nazionale, nell’anno del recupero della testa perduta.
Esprimendovi la nostra forte solidarietà, esprimiamo la convinzione che la vittoria dell’opposizione e del PSSH nella PRIMAVERA che si avvicina, non ci sarà forza che possa fermarla o annullarla. Nello stesso tempo sappiamo: Felice Anno Nuovo 1996! Tutti i libri e cose del genere e infine la felicità interrotta con calma nella vostra famiglia.
La Presidenza della FRESSH
Tirana, 30.12.1995
Ci aspettiamo un anno migliore
1996, pieno di speranza!
Perché, si sa, il nutrimento della speranza è un’altra speranza. L’elettorato albanese, a ragione, attende con impazienza la prima del 1996. Le elezioni parlamentari generali saranno senza dubbio l’evento più importante dell’anno che bussa alla porta. Prevediamo e desideriamo una vittoria delle forze di opposizione, tra cui il PS come primo partito. Si creerebbero così nuovi spazi per la democrazia e per l’avanzamento delle riforme. Il Paese avrebbe una nuova respirazione.
Da qui questo augurio: Buon Anno 1996! Per l’Albania, elezioni davvero libere, eque e democratiche, vittoria delle forze di opposizione, una formula di governo, un’alternativa che tirerebbe il Paese fuori dalla crisi, dal collasso economico e politico, e aprirebbe la strada a un’integrazione più solida con le strutture euroatlantiche e a una soluzione della questione nazionale.
Le possibilità non lo consentono e gli albanesi non lo desiderano.
La fiaccola della democrazia splende
“La fiaccola della democrazia, Zyrbyl Hasani...”
“La fiaccola della democrazia, Zyrbyl Hasani..., benché il vicolo fosse ignaro, riuscì a cogliere al tempo stesso, con le sue parole sulla democrazia e sulla luce che verrà dopo questo...”
Questa era la notizia diffusa dall’ATSH per un comizio nel quartiere Studenti, dove parlò anche un decorato dal presidente.
Questa notizia fu tradotta anche dai corrispondenti della stampa estera. Ma incontrarono difficoltà perché in inglese non esiste la parola equivalente che possa rendere il significato di “pishtari” (fiaccola).
Così il corrispondente della Reuters lo tradusse con “The Torch of Democracy”. Il corrispondente della BBC lo tradusse con “The Candle of Democracy”. Il corrispondente di A5 Press lo tradusse con “The Oil Lamp of Democracy”, mentre il corrispondente della Xinhua lo tradusse con “The Illuminating Lantern of Democracy”. A risultare infine più vicino all’originale e al vero significato fu il corrispondente dell’ANSA: “two lit candles of democracy”.
Nessuno avrebbe capito che cosa fosse stato tradotto nelle rispettive lingue, se la televisione, come d’abitudine, dopo aver dato la notizia dell’ATSH non avesse fornito anche un commento della stampa mondiale per evitarlo con le parole.
E il traduttore dell’inglese finì in difficoltà: come fare con le diverse varianti della fiaccola trasmesse dalle agenzie straniere?
Pensò che fosse opportuno usare la parola “bishtuku”, ma subito gli fu detto che era del tutto improprio, con “un titolo reale”, perché costituiva un crimine. Allora lo corresse in “un pezzo di legno acceso”, ma subì la stessa sorte. E fu salvato solo dalla variante cinese della traduzione “lanterna illuminante della democrazia”.
Z.H.
Oggi "Zeri i Popullit" con 32 pagine
Vi leggerete:
Il 1996 porterà l’opposizione al potere
Pagina 2
Personaggi dell’anno,
Pagina e vittoria
Pagine 20 - 21
Saluti del corpo diplomatico rivolti al popolo albanese
Pagine 23 - 24
Retrospettiva del pensiero intellettuale
Pagine 12 - 19
Satira di Dritëro Agolli
Pagina 12
უმor, cartoline, epigrammi, favole e molti altri materiali interessanti