“Më kërkuan të akuzoj Kadri Hazbiun”
DESHMA E ALI CENAS/ Paqa se te diskë, kryeministri i telefonoi Enver Hoxhës
“Me kërkuan të akuzoj Kadri Hazbiun”
Në 30 faqe shirit e vërteta mbi Mehmet Shehun
CAMO SHKODRO
TIRANË — Shefi i vjetër i videos Mehmet Shehu dhe vdekje Mëhmet Shehu, Ali Cena, dëshmon se u pyet disa herë mbi rrethanat në të cilat kryeministri i kohës gjeti vdekjen. “Në natën e 17 dhjetorit 1981 vdiq Mehmet Shehu. Të nesërmen në mëngjes, rreth orës shtatë, me një automjet të posaçëm shkova deri tek kodrat e liqenit ku ndodhej vila 4 e Bllokut. Atje kishte ardhur dhe ministri i Punëve të Brendshme Hekuran Isai. Mbas pak kohësh nga mbërritja ime aty, do të vinte dhe Haxhi Lleshi.”
Pa sqaruar fare rrethanat e vdekjes së kryeministrit Mehmet Shehu, organet e larta të nomenklaturës komuniste, veç funeralit madhështor bënë dhe denoncimin publik ndaj tij si “armik i Partisë dhe poliagjent”.
Ish kryeministri komunist ishte konsideruar si personi më i favorizuar i Enver Hoxhës. “Tani duhet të denoncohej…” ai që përshkroi me qejf e vendosmëri derën për përulje. Ali Cena, ish përgjegjës i grupit të kameramanëve të Radio-Televizionit Shqiptar, i vënë në shërbim të grupit të xhirimit të ceremonive zyrtare, është njeriu që e ka fiksuar gjithçka në shirita magnetikë.
Ai dëshmon se në një proces hetimor me pyetje të shumta e të përsëritura u ndodh përballë presionit për të thënë gjëra që nuk i kishte parë. “Më kërkuan të akuzoj Kadri Hazbiun”, lë të kuptohet ai në dosjen e tij. Për shkak të pozitës së tij profesionale, Cena kishte filmuar dhe kishte qenë pranë shumë ngjarjeve shtetërore që lidhen me Shehun.
Ish pyetësit kërkonin hollësi rreth marrëdhënieve mes Mehmet Shehut dhe strukturave të larta të shtetit, por edhe për lëvizjet e ditëve të fundit. Në dëshminë e tij del se ai i ka parë nga afër përgatitjet për ceremonitë mortore dhe kontradiktat e brendshme që pasuan vdekjen e bujshme të kryeministrit.
Më tej ai pohon se në një rast, pas një diskutimi, kryeministri i telefonoi Enver Hoxhës. Kjo pjesë e dëshmisë paraqitet si një nga detajet më të forta të rrëfimit. Sipas tij, kishte edhe materiale filmike e regjistrime zanore që mund të ndriçonin më tepër rrethanat, por jo gjithçka u ruajt ose u lejua të përdorej.
Në rreth 30 faqe shirit, sipas paraqitjes së gazetës, ndodhet një e vërtetë tjetër mbi fundin e Mehmet Shehut dhe përpjekjet për të orientuar hetimet drejt një versioni zyrtar. Dëshmia e Ali Cenas hedh dyshime mbi mënyrën se si u ndërtua akuza politike pas vdekjes së kryeministrit.
This English translation:
“They asked me to accuse Kadri Hazbiu”
In 30 pages of tape, the truth about Mehmet Shehu
Testimony of Ali Cena / It seems that in the argument, the prime minister phoned Enver Hoxha.
TIRANA — Ali Cena, an old video technician linked to the filming of official ceremonies, says he was repeatedly questioned about the circumstances of Mehmet Shehu’s death. He suggests that investigators pushed him to say things he had not seen and that they wanted him to accuse Kadri Hazbiu. He also recalls details from the morning after 17 December 1981 and hints that recordings and films existed which could have clarified events.
Traduzione italiana:
“Mi chiesero di accusare Kadri Hazbiu”
In 30 pagine di nastro la verità su Mehmet Shehu
Testimonianza di Ali Cena / Pare che durante la discussione il primo ministro telefonò a Enver Hoxha.
TIRANA — Ali Cena, vecchio addetto alle riprese video delle cerimonie ufficiali, afferma di essere stato interrogato più volte sulle circostanze della morte di Mehmet Shehu. Lascia intendere che gli inquirenti lo spinsero a dire cose che non aveva visto e che volevano che accusasse Kadri Hazbiu. Ricorda anche particolari della mattina successiva al 17 dicembre 1981 e suggerisce che esistevano registrazioni audio e filmati che avrebbero potuto chiarire meglio i fatti.
Ish kryeministri komunist Shehu
Ali Cena, ish videospecialist i RTV Shqiptar, që fiksoi ditën e fundit të ish kryeministrit
Trafik mbeturinash nga vendet fqinje drejt Shqipërisë
Ndërhyrja Komitetit Mjedisit
Kontrolle me rreptë për importet
FATOS XHAKU
TIRANË — Modeli i ri që shfaqet në kufijtë shqiptarë është ai i hyrjes së kamionëve me materiale të dyshimta, mbeturina industriale dhe ngarkesa që ngjallin dyshime për ndikim mjedisor. Komiteti i Mjedisit kërkon ndërhyrje urgjente dhe kontrolle më të forta për çdo import që hyn në vend.
Sipas të dhënave të para, ka dyshime se nga vendet fqinje po tentohet të kalohen lëndë që nuk plotësojnë standardet, ndërsa autoritetet doganore shpesh nuk kanë pajisjet e mjaftueshme për të verifikuar përmbajtjen. Çështja shihet me shqetësim edhe për pasojat afatgjata në tokë dhe ujëra.
Përfaqësues të komitetit kërkojnë që të përcaktohen qartë procedurat e bllokimit, kthimit mbrapsht ose asgjësimit të ngarkesave të paligjshme. Ata insistojnë se Shqipëria nuk duhet të kthehet në vendpritëse të mbetjeve të huaja.
This English translation:
Waste trafficking from neighboring countries toward Albania
Intervention by the Environment Committee
Strict controls on imports
TIRANA — A worrying new phenomenon is appearing at Albanian borders: trucks carrying suspicious materials, industrial waste, and loads with possible environmental impact. The Environment Committee is calling for urgent intervention and stricter controls on imports entering the country.
Traduzione italiana:
Traffico di rifiuti dai paesi vicini verso l’Albania
Intervento del Comitato per l’Ambiente
Controlli severi sulle importazioni
TIRANA — Un nuovo fenomeno preoccupante si manifesta ai confini albanesi: camion con materiali sospetti, rifiuti industriali e carichi con possibile impatto ambientale. Il Comitato per l’Ambiente chiede un intervento urgente e controlli più severi su tutte le importazioni in ingresso nel paese.
Kontrolle me të rrepta për importet
Sulmohet një gazetari: është i rëndë në spital
Lidhja e Gazetarëve: "Arrestoni fajtorët"
Lidhja e Gazetarëve: “Arrestoni fajtorët”
Sulmohet një gazetari: është i rëndë në spital
BRUNO JAGI
Shkodër — Një ngjarje e rëndë ka tronditur opinionin publik pas sulmit brutal ndaj një gazetari, i cili ndodhet në gjendje të rëndë në spital. Lidhja e Gazetarëve ka reaguar menjëherë duke kërkuar arrestimin e autorëve dhe zbardhjen e plotë të ngjarjes.
Sipas reagimeve të para, sulmi konsiderohet një goditje ndaj fjalës së lirë dhe profesionit të gazetarit. Organizata ka bërë thirrje që autoritetet të mos e trajtojnë rastin si incident të zakonshëm, por si një akt që cenon klimën e medias dhe të drejtën e informimit.
Në deklaratën e saj, Lidhja e Gazetarëve kërkon mbrojtje për punonjësit e shtypit dhe hetim të shpejtë. Ndërkohë, kolegë të gazetarit të plagosur kanë pohuar se ai kishte trajtuar tema të ndjeshme dhe se sulmi mund të lidhet me punën e tij.
This English translation:
A journalist is attacked: he is in serious condition in hospital
Journalists’ Association: “Arrest the culprits”
Shkodër — A serious incident has shocked public opinion after a brutal attack on a journalist, who is now in grave condition in hospital. The Journalists’ Association reacted immediately, demanding the arrest of the perpetrators and full clarification of the event.
Traduzione italiana:
Aggredito un giornalista: è grave in ospedale
Associazione dei Giornalisti: “Arrestate i colpevoli”
Scutari — Un grave episodio ha scosso l’opinione pubblica dopo la brutale aggressione a un giornalista, ora ricoverato in gravi condizioni. L’Associazione dei Giornalisti ha reagito subito chiedendo l’arresto degli autori e il pieno chiarimento dell’accaduto.
Tiranë: një i ri 28 vjeçar goditet për vdekje me çifte
Policia kërkon dy vrasësit e panjohur
TIRANË — Edhe gjatë kësaj jave kryeqyteti është përfshirë nga një ngjarje e rëndë kriminale. Një i ri 28 vjeçar është goditur për vdekje me çifte nga persona ende të paidentifikuar, ndërsa policia ka nisur kërkimet për autorët.
Sipas burimeve të para, viktima është qëlluar në rrethana ende të paqarta dhe ka ndërruar jetë menjëherë. Hetuesit po verifikojnë pistat e mundshme, përfshi konfliktet personale dhe motive të tjera.
Ngjarja ka shkaktuar tronditje në zonë dhe ka rikthyer shqetësimin për rendin dhe sigurinë publike në kryeqytet. Policia u ka bërë thirrje qytetarëve që të japin çdo informacion të vlefshëm për zbardhjen e krimit.
This English translation:
Tirana: a 28-year-old man is struck dead with a shotgun
Police search for the two unknown killers
TIRANA — This week too, the capital has been shaken by a serious criminal event. A 28-year-old man was fatally shot with a shotgun by still unidentified persons, while police have started searching for the perpetrators.
Traduzione italiana:
Tirana: un giovane di 28 anni ucciso con un fucile da caccia
La polizia cerca i due assassini sconosciuti
TIRANA — Anche questa settimana la capitale è stata scossa da un grave fatto criminale. Un giovane di 28 anni è stato ucciso con un fucile da caccia da persone ancora non identificate, mentre la polizia ha avviato le ricerche degli autori.
Në Brendësi
Italianët po çmenden për të paguar taksat
Brita i kërkon dënshpërblim OKB-së
Kërcënim lidhën "bombën e madhe" nga Izraeli
KE UJQUE / CJE PER TE SHITUR? / DO UJQUE CJE PER TE BLERË?
KE UJQUE
CJE PER TE SHITUR?
CJE PER TE BLERË?