Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Rilindja Demokratike

E martë 4 maj 1993

Partia Demokratike është e vendosur të luftojë deri në fund korrupsionin komunist

-Nga aktivi i Partisë Demokratike- Dy ditë më 2 maj 1993, zhbllokoi parlamenti i Tiranë. Pas 4 orëve debateve dhe replikave për Projekt-Asociacionit të Shqipërisë me Evropën, seanca e Kuvendit Popullor ndryshoi atmosferën dhe politikisht kaloi në debat e akuza politike. E gjitha kjo erdhi për shkak të artikujve të botuar në gazetën “Koha Jonë” dhe sidomos të atij të përfaqësuesit të PBD “Shqipëria etnike” Z. Sejmenit. Të enjten gjatë vizitës së presidentit italian Oskar Luixhi Skalfaro në Tiranë, kryetari i PS z. Fatos Nano organizoi një drekë për gazetarët e huaj. Pa praninë e gazetarëve shqiptarë dhe mjaft larg etiketës zyrtare të veprimtarisë, z. Nano u shpreh se qeveria është e korruptuar dhe se PPSH (lexo PS) paguan edhe gazetarin e “Koha Jonë”, i cili qe i pranishëm në drekë. Këtë paraqitje të z. Nanos nëpërmjet “Koha Jonë” dhe posaçërisht dyshimet dhe akuzat për korrupsion me emra konkretë zyrtarësh në qeveri, krijuan një tronditje të tillë në opinionin politik sa u bënë objekt i diskutimit në parlament. Në vend të diskutimit analitik e politik të gjendjes dhe të avantazheve që paraqet nënshkrimi i Marrëveshjes së Asociacionit me Evropën për Shqipërinë, parlamenti zu të debatojë kryesisht për fshehje korrupsioni. Në parlament foli ai ministër, i cili prej kohësh përfolet, se ka depërtuar në qeveri me favore korruptive nga ish-presidenti komunist Ramiz Alia. Foli ministri që ndonëse është në qeveri në sajë të detyrimit prej kryetarit të PS Meksi që ka vuajtur internimin politik dhe që ka ardhur nga Evropa me karrocë, është paraqitur në gazetë si një manipulues i “çështjes shqiptare”. Të flasë për korrupsion ai njeri që ka ardhur në postin e lartë të ministrit si i dërguar i z. Ramiz Alisë të kryejë përshtatjen e vijës socialiste të qeverisjes. Të flasë për korrupsion ai njeri që të djeshmen ka qenë me ta kundër pluralizmit. Të flasë për korrupsion ai që me populizëm dhe ekvilibrime të qelbura paraitqet lëvizje të përditshme me frymë antidemokratike dhe antiqeveritare. Të flasë për korrupsion një ministër, që me anë të sektorit të infrastrukturës dhe marrëdhënieve me jashtë po inkriminon zyrtarë të qeverisë me tendera korruptive?! Ashkush nuk ka para sa të mos meritojë verifikim e penalizim, por e formalizuar gjëra të paqena si korrupsion, për të krijuar idenë e tmerrit që paska kapur qeverinë në emër të traditës socialiste është veprim i ndyrë politik. Ose parlamenti e qeveria në opozitë, ose ata që çojnë ujë në mullirin e korrupsionit. Deputetët e PD që e analizuan këtë problem në aktivin e FNN dhe aktivin e Tiranës, e paraqitën me shumë pasion e korrektësi në diskutimet e tyre. Ose na thuaj me emra konkretë kush ka vjedhur, kush ka marrë para e privilegje, ose mbylle gojën e hiqni dorë nga etiketimet e pështira. Ata që paraqitën situatën në qeveri si skenar tensionues me qellime destabilizuese nuk i bënë asnjë shërbim demokracisë. Akti që u paraqit nga tribuna e parlamentit si “demaskim” i qeverisë, nuk ishte gjë tjetër veçse një mënyrë për të nderë një litar politik, të cilin e lëshojnë kur u duhet dhe e tërheqin kur u leverdis. Në vend që opozita të ndihmojë në procesin e integrimit të Shqipërisë në Evropë, ajo zgjedh të helmojë klimën politike me shpifje e insinuata. Kjo është taktikë e vjetër dhe e njohur e komunistëve. ENGLISH: The Democratic Party is determined to fight communist corruption to the end. -From the activity of the Democratic Party- Two days ago, on May 2, 1993, parliament in Tirana was unblocked. After four hours of debate and replies on the draft association of Albania with Europe, the session of the People's Assembly changed atmosphere and politically turned into debate and political accusations. All this came because of articles published in the newspaper “Koha Jonë” and especially that of the representative of PBD “Ethnic Albania”, Mr. Sejmeni. On Thursday, during the visit of Italian President Oscar Luigi Scalfaro to Tirana, PS chairman Mr. Fatos Nano organized a lunch for foreign journalists... The article argues that the opposition and former communists are using corruption accusations for political destabilization and that concrete evidence should be presented. ITALIANO: Il Partito Democratico è deciso a combattere fino in fondo la corruzione comunista. -Dall'attivo del Partito Democratico- Due giorni fa, il 2 maggio 1993, il parlamento di Tirana si è sbloccato. Dopo quattro ore di dibattiti e repliche sul progetto di associazione dell'Albania con l'Europa, la seduta dell'Assemblea Popolare ha cambiato atmosfera ed è passata politicamente al dibattito e alle accuse politiche. Tutto ciò è avvenuto a causa degli articoli pubblicati sul giornale “Koha Jonë” e soprattutto di quello del rappresentante del PBD “Albania etnica”, sig. Sejmeni... L'articolo sostiene che l'opposizione e gli ex comunisti usano le accuse di corruzione per destabilizzare politicamente e che dovrebbero essere presentate prove concrete.
Sejmenit Oskar Luixhi Skalfaro Fatos Nano Ramiz Alia Meksi Tiranë Europë Shqipëri

Humaniteti juaj deshmon shpirtin human te nje populli

-Presidenti i Republikes, Sali Berisha, priti Nene Terezen- HUMANITETI JUAJ DESHMON SHPIRTIN HUMAN TË NJË POPULLI -Presidenti i Republikës, Sali Berisha, priti Nënë Terezën- Presidenti i Republikës, Sali Berisha, priti të hënën në rezidencën e tij Nënë Terezën. Presidenti i shprehu asaj nderimin e gjithë shqiptarëve dhe të qeverisë për misionin e saj të shenjtë. “Në emër të kombit shqiptar, ju falënderojmë për gjithçka keni bërë për njerëzit në nevojë, për të sëmurët dhe jetimët”, thuhet në fjalën e presidentit. Nënë Tereza u shpreh se ishte e lumtur që ndodhej në Shqipëri dhe se lutet për paqen dhe mirëkuptimin. Hunamiteti [?] juaj na bën të ndihemi krenarë, sepse ai përfaqëson mëshirën, besimin dhe dashurinë që ka populli ynë. Në takim u bisedua edhe për mundësinë e zgjerimit të veprimtarisë bamirëse në vend. ENGLISH: Your humanity proves the humane spirit of a people. President of the Republic Sali Berisha received Mother Teresa. The text reports that Sali Berisha met Mother Teresa at his residence, thanked her on behalf of Albanians and the government for her mission, and she said she was happy to be in Albania and prays for peace and understanding. ITALIANO: La vostra umanità dimostra lo spirito umano di un popolo. Il Presidente della Repubblica Sali Berisha ha ricevuto Madre Teresa. Il testo riferisce che Sali Berisha ha incontrato Madre Teresa nella sua residenza, ringraziandola a nome degli albanesi e del governo per la sua missione, mentre lei ha detto di essere felice di trovarsi in Albania e di pregare per la pace e la comprensione.
Sali Berisha Vilson Blloshmi[?] Shqipëri

Të korruptuarit u ndëshkuan moralisht po ligjërisht?

Ashtu siç u tha para sa e mos meksforcor [?] në gazetën “Koha Jonë” dhe në prononcimet e z. Sejmeni etj. u denoncuan korrupsione të tilla si dhënie e tokave, regjistrim të paligjshëm të pasurive në Hipotekë, afera me tendera, makina e toka të blera në sajë të favoreve në dogana, etj. Kjo paraqitje e përgjithshme dhe pa emra konkretë, ashtu siç doli në gazetë dhe parlament, jo vetëm nuk mund të bënte dritë, po i dha armë kundërshtarëve për ta quajtur një fushatë politike. Në qoftë se këto raste ekzistojnë, atëherë duhen ndjekur nga organet ligjzbatuese e jo të konsumohen në akuza të mjegullta. Në shtator, në shoqërinë doganore janë shkarkuar 47 punonjës për korrupsion. Në ministri janë zbuluar llogari bankare që i përkasin zyrtarëve. Por përsëri publiku kërkon prova dhe dënime konkrete. Pas zgjedhjeve të 22 marsit, qeveria e re dhe institucionet kanë premtuar transparencë, mirëpo lufta kundër korrupsionit nuk mund të mbetet në nivel deklaratash. ENGLISH: The corrupt were punished morally, but legally? The text says that corruption cases such as land grants, illegal property registration, tenders, vehicles and land bought thanks to customs favors were denounced in “Koha Jonë” and in statements by Mr. Sejmeni. But because they were presented without specific names, they failed to clarify the matter and instead helped opponents call it a political campaign. If such cases exist, they should be pursued by law-enforcement bodies, not consumed in vague accusations. ITALIANO: I corrotti furono puniti moralmente, ma giuridicamente? Il testo afferma che casi di corruzione come concessioni di terreni, registrazioni illegali di proprietà, appalti, veicoli e terreni acquistati grazie a favori doganali furono denunciati su “Koha Jonë” e nelle dichiarazioni del sig. Sejmeni. Ma poiché furono presentati senza nomi specifici, non chiarirono la questione e anzi aiutarono gli avversari a definirla una campagna politica. Se tali casi esistono, dovrebbero essere perseguiti dagli organi di legge, non consumati in accuse vaghe.
Sejmeni

priţi Nene Terezen-

priti Nënë Terezën- Jemi të bindur se shembulli i jetës suaj, i humanizmit, i dhembshurisë e sakrificës njerëzore përbën edukator për brezin e ri shqiptar dhe bashkë me të gjithë shqiptarët, Presidenti i Republikës, e nderon me respekt të veçantë figurën e Nënë Terezës. Feja, e cila ka qenë e ndaluar në atdheun e saj, po merr ringjalljen e shpejtë pas viteve të diktaturës. Humaniteti juaj na bën të ndjehemi krenarë, pasi dëshmon shpirtin e një populli dhe përfaqëson po të njëjtin, atë të cilit i shërbeni me përkushtim. Janë bërë dhe po bëhen në Shqipëri përpjekje të posaçme për shëndetin e fëmijëve të posalindur, për fëmijët e sëmurë, veçanërisht për ata të sëmurë me zemër. Humaniteti juaj na i bën këto përpjekje më të fuqishme dhe më të shpejta”. (ATSH) ENGLISH: We are convinced that the example of your life, your humanism, compassion and human sacrifice is educational for the young Albanian generation... Religion, which had been banned in her homeland, is reviving rapidly after the years of dictatorship. Special efforts are being made in Albania for the health of newborn children and sick children, especially those with heart disease. ITALIANO: Siamo convinti che l'esempio della vostra vita, del vostro umanesimo, della compassione e del sacrificio umano costituisca un modello educativo per la giovane generazione albanese... La religione, che era stata vietata nella sua patria, sta rapidamente rinascendo dopo gli anni della dittatura. In Albania si stanno compiendo sforzi speciali per la salute dei neonati e dei bambini malati, specialmente quelli cardiopatici.
Vilson Blloshmi[?] Shqipëri

Udheheqja socialiste pandeh se do te gjeje boten

UDHËHEQJA SOCIALISTE PANDEH SE DO TË GJEJË BOTËN Pasi e ndan Shqipërinë në disa krahina e fshatra dhe paraqet si absurditet nacional dhe problematikë toke zgjedhjet e ardhshme, opozita nuk resht së trilluri për rreziqet që i kanosen vendit. Ajo përpiqet të krijojë përshtypjen se gjoja qeveria po i çon gjërat drejt përçarjes dhe se shqiptarët nuk gjejnë rrugë tjetër veçse të ndjekin udhëzimet e saj. Në të vërtetë, kjo është vazhdimësi e logjikës së vjetër të PPSH-së, e cila e trajton popullin si turmë dhe botën si pronë për ta komanduar. Kur nuk të beson populli yj, si mund të besojë bota? 1991 në shkodër, auzëz e djegura, Vilson Blloshmi [?] për minierat e qymyrit, për fëmijët me qeskat në duar dhe bukën e gojës për familjarët e tyre. Për një situatë të tillë në 1992 socialistët heshtën. Ata nuk mund t’i imponohen më shoqërisë me demagogji, sepse populli është lodhur nga propaganda dhe përgjegjësit e sotëm nuk kanë si t’i shpëtojnë gjykimit politik. ENGLISH: The socialist leadership thinks it will find the world. The article criticizes the socialist opposition for allegedly dividing Albania by regions and villages, inventing dangers and trying to create the impression that the government is leading the country toward division. It argues this is a continuation of old communist logic and asks rhetorically: if your own people do not trust you, how can the world trust you? ITALIANO: La dirigenza socialista pensa di trovare il mondo. L'articolo critica l'opposizione socialista per aver presumibilmente diviso l'Albania in regioni e villaggi, inventato pericoli e cercato di creare l'impressione che il governo stia portando il paese verso la divisione. Sostiene che questa sia una continuazione della vecchia logica comunista e chiede retoricamente: se il vostro stesso popolo non vi crede, come può credervi il mondo?
Vilson Blloshmi[?] Shqipëri Shkodër

Kur nuk te beson populli yt, si mund te besoje bota?

KUR NUK TË BESON POPULLI YT, SI MUND TË BESOJË BOTA? Në shkodër, auzëz e djegura për minatorët e qymyrit, për fëmijët me qeska dhe bukë për familjarët e tyre, për mësuesit e papaguar, për pensionistët që presin. Në këtë sfond, propaganda socialiste vazhdon të prodhojë konfuzion e të mbulojë dështimet e veta. Kur një forcë politike nuk gjen mbështetje reale në shoqëri, ajo kërkon ta zëvendësojë atë me zhurmë, etiketime dhe viktimizim. Qytetarët duan fakte, përgjegjësi dhe punë, jo lojëra fjalësh. Dhe bota e sheh shumë mirë dallimin midis reformës dhe demagogjisë. ENGLISH: When your own people do not trust you, how can the world trust you? The text says that in Shkodër there are burned-out scenes, coal miners, children with bags and bread for their families, unpaid teachers and waiting pensioners. In this context socialist propaganda keeps producing confusion and covering its failures. Citizens want facts, responsibility and work, not word games. ITALIANO: Quando il vostro popolo non vi crede, come può credervi il mondo? Il testo afferma che a Scutari vi sono scene drammatiche, minatori del carbone, bambini con sacchetti e pane per le loro famiglie, insegnanti non pagati e pensionati in attesa. In questo contesto la propaganda socialista continua a produrre confusione e a coprire i propri fallimenti. I cittadini vogliono fatti, responsabilità e lavoro, non giochi di parole.
Shkodër

Peshkëpia ose deputeti i FRESH kapiten policia

Zoti, tiema peshka i deputetit të freskut? Vetë e keni zierë. Në Peshkopi, me të dalë emri i kandidatit të opozitës për deputet (U. Çupi) për ceretifikim [sic], zëvendësprefekti deklaron se kryetari i PSHM është drejtor. Ndërsa me një telefonatë policia pyet për “FSHM” me të cilin deputeti i tanishëm. Fletore e prefekturës flet për vëzhgues, por udhëzimi u dha në drejtim të kundërt. Urdhrat zbritën dhe prefekti u pa i irrituar nga kjo lëvizje. Ndërkohë, kryetari i seksionit të PS në Peshkopi thotë se “nuk ka rëndësi se kush është deputet, mjafton të jetë i yni”. Në zyrat e komisariatit u komentua se strukturat e vjetra po lëvizin me skema të njohura. Disa emra qarkulluan, por nuk u bënë publikë. Shumëkush e pa këtë si përdorim politik të policisë. Të tjerë e quajtën thjesht zell partie. Sidoqoftë, fakti që organet e rendit përzihen në klimën parazgjedhore mbetet shqetësues. VËZHGUESI ENGLISH: Peshkopia or the FRESH deputy, police captain. The article claims that in Peshkopi, after the opposition candidate U. Çupi was announced, local administrative and police structures reacted politically, with the vice-prefect and police becoming involved. It suggests misuse of institutions and partisan interference in the pre-election climate. ITALIANO: Peshkopia o il deputato del FRESH, capitano di polizia. L'articolo sostiene che a Peshkopi, dopo l'annuncio del candidato dell'opposizione U. Çupi, strutture amministrative e di polizia locali reagirono politicamente, con il viceprefetto e la polizia coinvolti. Si suggerisce un uso improprio delle istituzioni e un'interferenza di partito nel clima preelettorale.
U. Çupi Peshkopi

Ruli 93 KOMBI ALBANCA 24 ORE ZËR-I-POPULLIT