Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Rilindja Demokratike

E MERKURE 20 Mars 1996

Gjermania do të ndihmojë Shqipërinë për ngritjen e sistemit të kreditimit në fshat

Presidenti Berisha priti Ministrin gjerman për Zhvillim dhe Bashkëpunim Ekonomik z.Spanger Janë ftuar qe shumë politikanë dhe personalitete të huaja t'i sjellin Shqipërisë mendime dhe përvoja nga vendet e tyre. U jam shumë mirënjohës për mesazhet dhe këshillat e sinqerta që marr prej tyre. Dua t'ju shpreh bindjen dhe besimin tim se marrëdhëniet shqiptaro-gjermane po forcohen dita ditës. Këtë e përbën një bazë e shkëlqyer për të çuar më përpara bashkëpunimin tonë në të gjitha fushat. Kështu u shpreh Presidenti i Republikës, Sali Berisha, gjatë pritjes që i rezervoi dje ministrit federal gjerman për Zhvillim dhe Bashkëpunim Ekonomik, z. Karl-Dieter Shpranger. Pasi vlerësoi lart marrëdhëniet dypalëshe dhe rëndësinë e tyre, veçanërisht në planin ekonomik dhe atë të ndihmës që vendi i tij i ka akorduar Shqipërisë gjatë këtyre viteve, Kreu i shtetit shqiptar nënvizoi se shqiptarët kudo ndodhen, në Shqipëri, Kosovë e Maqedoni, por dhe në diasporë, i janë mirënjohës qeverisë gjermane dhe në mënyrë të veçantë qeverisë bavareze që me ndihmat e tyre kanë zënë vendin e parë për ndihmën ekonomike dhe humanitare në favor të Shqipërisë. Kjo ka bërë që shumë sektorë të zhvillohen dhe në to të dallohet progresi i shënuar gjatë kësaj kohe. Duke iu drejtuar z. Shpranger, Presidenti Berisha tha se ne nuk kemi ende sistemin e kreditimit për fshatin dhe se kjo pengesë po ndihet shumë në prodhimin bujqësor, në përpunimin e produkteve bujqësore dhe blegtorale dhe deri në mekanizimin e proceseve të punës. "Të frymëzuar nga shembulli gjerman, ne synojmë të përfitojmë maksimalisht dhe ta shtrijmë kudo këtë përvojë" u shpreh Presidenti Berisha. Lidhur me zhvillimin e përgjithshëm ekonomik të vendit dhe ritmet e ecjes së reformave, ai tha se ekonomia shqiptare ka tashmë shtatë vjet që po ecën përpara me ritme të shpejta, me një rritje prej 8-9 për qind çdo vit. Këtij ritmi po i përgjigjet dhe zhvillimi i infrastrukturës së vendit. Kjo ka bërë që marrëdhëniet me bankat ndërkombëtare dhe tregtinë e jashtme të zënë vendin e merituar. Edhe bujqësia dhe zhvillimi i zonave rurale kanë marrë vëmendjen e duhur. Gjatë kësaj periudhe të tranzicionit Shqipëria është përballuar me sukses me tronditjen e madhe sociale dhe ekonomike që pasoi ndryshimet e mëdha politike dhe kalimin në ekonominë e tregut. Në veçanti, ai vuri në dukje se 20 për qind e eksporteve tona shkojnë në Gjermani, duke e bërë atë një nga partnerët tanë kryesorë tregtarë. Në mbyllje të këtij takimi, ministri federal gjerman për Zhvillim dhe Bashkëpunim Ekonomik, z. Karl-Dieter Shpranger, shprehu kënaqësinë e tij për pritjen dhe konsideratën e lartë që iu bë. Ai theksoi se vizita e tij në Shqipëri është dëshmi e qartë e interesimit që qeveria gjermane ka për Shqipërinë dhe zhvillimet e saj. Ministri Spanger vlerësoi progresin që ka shënuar Shqipëria dhe tha se Gjermania është e gatshme të japë ndihmesën e saj në fusha të rëndësishme, sidomos në kreditimin e zonave rurale, në zhvillimin e bujqësisë, në infrastrukturë dhe në mbështetjen e reformave ekonomike. ENGLISH: Germany will help Albania in establishing the rural credit system. President Berisha received the German Minister for Development and Economic Cooperation, Mr. Spanger. The article reports Berisha's statements on strengthening Albanian-German relations, gratitude for German and Bavarian aid, and the need to build a rural credit system to support agriculture and processing. It also describes Albania's economic reforms, export ties with Germany, and the German minister's pledge of continued support. ITALIANO: La Germania aiuterà l'Albania a creare un sistema di credito rurale. Il presidente Berisha ha ricevuto il ministro tedesco per lo Sviluppo e la Cooperazione Economica, sig. Spanger. L'articolo riporta le dichiarazioni di Berisha sul rafforzamento delle relazioni albano-tedesche, sulla gratitudine per gli aiuti tedeschi e bavaresi e sulla necessità di costruire un sistema di credito rurale a sostegno dell'agricoltura e della trasformazione. Descrive inoltre le riforme economiche dell'Albania, i legami commerciali con la Germania e l'impegno del ministro tedesco a continuare il sostegno.
Sali Berisha Karl-Dieter Shpranger Shqipëri Gjermani Kosovë Maqedoni Bavari

SPANJER: Në i njohim ish - komunistët, zërrëvenosit ketrjone te dalin si zjarrefikës

Nga takimi Meksi - Spranger ENGLISH: Spanger: We know the former communists; let those who caused the fires not appear as firefighters. From the Meksi-Spanger meeting. ITALIANO: Spanger: Conosciamo gli ex comunisti; che coloro che hanno provocato gli incendi non si presentino come pompieri. Dal colloquio Meksi-Spanger.
Spanger Meksi

Enveristet përdorin PS-në

Lëvizja e qetë dhe çështshme e sa po i mbaron sa i përket me veprimet demokristiane, ka sjellë tensione të dukshme në politikën shqiptare. Sali Berisha e përdori si rast këtë takim për të denoncuar çdo përpjekje destabilizuese dhe për të kërkuar që zgjedhjet të zhvillohen në frymë demokratike. Sipas artikullit, një pjesë e opozitës po kërkon të ngrejë dyshime ndaj procesit politik, ndërsa qeveria përpiqet të ruajë rendin dhe reformat. ENGLISH: The Enverists are using the Socialist Party. The article claims that hardline communist elements are using the PS and creating tensions in Albanian politics. It frames Berisha as denouncing destabilizing attempts and calling for democratic elections, while accusing part of the opposition of undermining the political process. ITALIANO: Gli enveristi stanno usando il Partito Socialista. L'articolo sostiene che elementi comunisti oltranzisti stiano usando il PS e creando tensioni nella politica albanese. Presenta Berisha come colui che denuncia i tentativi destabilizzanti e chiede elezioni democratiche, accusando parte dell'opposizione di minare il processo politico.
Sali Berisha Shqipëri

Marksi per shqiptaret:

"Amanti? janë povestrri te klasifices se she? Minsit Spanserr qe? loren? me? Shqipt? do?" "K? qene i? qesh? shqyr? dhe? i? socialit? ne? ..." K. Marx - F. Engels Casanari? 12, pdrce? Vrang - Berlin 1984 Argjend. 7? vjesht 5, 10 faq 94, version 20 - 28 Nr. vendit 46/128 ENGLISH: Marx for Albanians. A short feature or excerpt referencing Marx and Engels, with bibliographic details that are only partly legible. ITALIANO: Marx per gli albanesi. Un breve testo o estratto che fa riferimento a Marx ed Engels, con dati bibliografici solo parzialmente leggibili.
Nano Tritan Shehu Berlin

Në Tiranë 55 përqind e votuesve pro PD-së

Sipas Eurobarometrit Votuesit e kryeqytetit janë pozicionuar dukshëm në favor të Partisë Demokratike. Sipas një sondazhi të publikuar, rezultati në Tiranë jep 55 për qind mbështetje për PD-në, ndërsa opozita paraqitet më e dobët se sa pritej. Nuk jepen këtu të dhëna të plota metodologjike, por artikulli e përdor rezultatin si tregues të klimës elektorale në prag të zgjedhjeve. ENGLISH: In Tirana, 55 percent of voters support the Democratic Party, according to Eurobarometer. The article says a published poll shows clear support for the PD in the capital and uses the result as an indicator of the electoral climate before the elections. ITALIANO: A Tirana il 55 per cento degli elettori è a favore del Partito Democratico, secondo Eurobarometro. L'articolo afferma che un sondaggio pubblicato mostra un chiaro sostegno al PD nella capitale e usa il risultato come indicatore del clima elettorale prima delle elezioni.
Tiranë

PD - Parti e Evropës

Aktiv i zgjeruar i Degës së PD-së Dibër Sekretari i përgjithshëm të PDSh, z. Tritan Shehu Aktiv i zgjeruar i Degës së PD-së Dibër PD - Parti e Evropës Sekretari i përgjithshëm të PDSh, z. Tritan Shehu ENGLISH: PD - A party of Europe. Extended meeting of the PD branch in Dibër. The Secretary General of the Democratic Party of Albania, Mr. Tritan Shehu. ITALIANO: PD - Partito d'Europa. Riunione allargata della sezione del PD di Dibër. Il segretario generale del Partito Democratico d'Albania, sig. Tritan Shehu.
Tritan Shehu Dibër

“Nderi” i Nanos ne gjyq

Kërkohet anulimi i vendimit të Këshillit bashkiak të Tepelenës ENGLISH: Nano's “honor” in court. Annulment is requested of the decision of the municipal council of Tepelena. ITALIANO: L'“onore” di Nano in tribunale. Si chiede l'annullamento della decisione del consiglio municipale di Tepelena.
Nano Tepelenë

Zgjedhje te drejta dhe te lira

Takim pune i Presidentit Berisha me prefektët e vendit ENGLISH: Free and fair elections. Working meeting of President Berisha with the prefects of the country. ITALIANO: Elezioni giuste e libere. Incontro di lavoro del presidente Berisha con i prefetti del paese.
K. Marx

Albanian Airlines

Milano Tiranë - Dusseldorf Tiranë RELIGION EJU?DUMMET [?] TIRANË - SHKUP - TIRANË TIRANË - DUSSDORF-TIRANË Nga 16.10 Nisja nga Tirana ora 14.00 mbërritja në Shkup ora 14.50 Nisja nga Tirana ora 14.00 mbërritja në Nis(?) ora 15.30 mbërritja në Shkup ora 16.10 TIRANË - MILANO-TIRANË Në shërbim të klientëve të kompanisë ajrore shqiptare ALBANIAN AIRLINES me fluturime direkte çdo ditë për në Itali me çmime konkurruese Drejtoni çdo ditë: Rruga e Durrësit nr. 57, Tiranë Tel. 258 963 ENGLISH: Albanian Airlines advertisement listing routes Tirana-Skopje-Tirana, Tirana-Dusseldorf-Tirana, and Tirana-Milan-Tirana, with schedule details and contact information in Tirana. ITALIANO: Pubblicità di Albanian Airlines con le rotte Tirana-Skopje-Tirana, Tirana-Düsseldorf-Tirana e Tirana-Milano-Tirana, con dettagli sugli orari e i contatti a Tirana.
Tiranë Shkup Dussdorf Milano