Nano, mos guxo të prekësh Berishën!
Braho zbaton urdhërin e kryeprokurorit Fatos Nano. Komisioni parlamentar vendos për heqjen e imunitetit të kryetarit të PD. Kryeministri kriminal po kërcënon luftë me çdo kusht
Berisha i bën apel shqiptarëve për vetëpërmbajtje: “Mos u bëni pjesë e skenarit të Nanos për të djegur Shqipërinë”
Deklaratë e Nënkryetarit të PD-së, Genc Pollo
Heqja e imunitetit të Berishës, akt i pashembullt
Nën urdhërat e Fatos Nanos dhe ky version i PPSH-së, kryesuar nga Rexhep Meidani, po kryen një akt të pashembullt dhe antikushtetues kundër ish-Presidentit, liderit të opozitës dhe burrit të shtetit, prof. dr. Sali Berisha. Vetëm dy vite pas rrëzimit të sistemit komunist, po tentohet kriminalizimi politik i kundërshtarit kryesor të pushtetit.
Sot, në Komisionin e Mandateve, me urdhër të Fatos Nanos, u vendos heqja e imunitetit të Berishës. Ky akt po bëhet në kuadër të një lufte politike për të goditur opozitën dhe për të shmangur përgjegjësitë e qeverisë para krizës së përgjithshme ku është zhytur vendi.
PD-ja e konsideron këtë një provokim të rëndë dhe paralajmëron se çdo cenim i Berishës do të ketë pasoja të paparashikueshme për stabilitetin e vendit.
ENGLISH: Nano, do not dare touch Berisha! Braho carries out the order of chief prosecutor Fatos Nano. The parliamentary commission decides on lifting the immunity of the PD chairman. The criminal prime minister is threatening war at any cost.
ITALIANO: Nano, non osare toccare Berisha! Braho esegue l’ordine del procuratore capo Fatos Nano. La commissione parlamentare decide la revoca dell’immunità del presidente del PD. Il primo ministro criminale minaccia la guerra a ogni costo.
Sekretarja e Shtetit, Olbrajt, paralajmëron Fatos Nanon
Arrestimi i Berishës destabilizon situatën
NE FAQEN 5
Bisedë telefonike e kryetarit të PD-së me ish-sekretaren e Mbrojtjes së SHBA
Perry: SHBA, jo arrestimit të Berishës
Kryetari i PDSH, prof. dr. Sali Berisha zhvilloi mbrëmë një bisedë në telefon me ish-Sekretarin e Mbrojtjes së SHBA, William Perry.
Gjatë bisedës, z. Perry i deklaroi z. Berisha se i ndiqte me shqetësim të madh zhvillimet më të fundit në Shqipëri.
Ai dënoi me ashpërsi atentatin e organizuar kundër Kryetarit të Partisë së Demokracisë së Re të Kosovës, z. Rexhep Qosja, nga grupi terrorist i FARK-ut.
Berisha e njohu z. Perry me komplotin që po përgatit Fatos Nano kundër tij, PD-së dhe mbarë opozitës.
Z. Perry i deklaroi Kryetarit të PDSH se arrestimi i tij do të destabilizonte situatën në Shqipëri.
Z. Perry garantoi z. Berisha për përkrahjen e vendosur të qarqeve zyrtare në Washington për zgjidhjen paqësore të krizës në vendin tonë.
Sipas zotit Perry, arrestimi i z. Berisha do ta kthente Shqipërinë në një vatër shpërthyese për rajonin.
ENGLISH: Secretary of State Albright warns Fatos Nano. The arrest of Berisha destabilizes the situation. Conversation of the PD chairman with former US Defense Secretary. Perry: The USA says no to Berisha’s arrest.
ITALIANO: Il Segretario di Stato Albright avverte Fatos Nano. L’arresto di Berisha destabilizza la situazione. Conversazione telefonica del presidente del PD con l’ex segretario alla Difesa degli USA. Perry: Gli USA no all’arresto di Berisha.
Fatos Nano, para një gabimi fatal
Analistët: Nuk ka asnjë justifikim politik për situatën aktuale në Shqipëri
NE FAQEN 5
Qeveria ne lutje me shpin e lire
Qeveria ne qeveria ne lutje me shypin e lirë[?]
Shteti nuk pamon zë të pavarur të medias në Shqipëri
NE FAQEN 7
Asnjë i vrarë në Lezhë
Qeveria fabrikon lajme për të implikuar opozitën
NE FAQEN 7
Të gjithë në sheshin “Skënderbej”, në nderim të Azem Hajdarit
Një vit pas vrasjes së Azemit në Parlament, demokratët më të vendosur se kurrë në protestën e tyre
Bashkëm me të gjithë popullin e Shqipërisë, demokratët dhe gjithë shqiptarët e ndershëm, sot në orën 18.00, përkujtojnë në Sheshin “Skënderbej” liderin e lëvizjes studentore të dhjetorit ’90 Azem Hajdari. Kjo është dita e dytë e ceremonive për nder të Hajdarit, në njëvjetorin e vrasjes së tij në atentatin e 12 shtatorit 1998.
Përveç vendosjes së kurorave dhe fjalëve përkujtimore, qytetarët ftohen të marrin pjesë në protestën paqësore kundër regjimit antikombëtar të qeverisë.
ENGLISH: Everyone to Skanderbeg Square, in honor of Azem Hajdari. One year after Azem’s murder in Parliament, democrats more determined than ever in their protest.
ITALIANO: Tutti in piazza “Skënderbej”, in onore di Azem Hajdari. Un anno dopo l’uccisione di Azem in Parlamento, i democratici più determinati che mai nella loro protesta.
Esos Nano nuk pranon ta zvarrë infer? fjalës së lirë dhe të mbyllë gojën e opozitës në Shqipëri.
Për një rast të tillë si ky, nuk mund të gjejmë një paralelizëm në historinë politike të vendit. Vetëm në regjim totalitar, kryeministri i një vendi urdhëron me forcë mbylljen e një gazete opozitare. Kjo ndodh sot në Shqipërinë e qeverisur nga Fatos Nano.
Ky veprim i paprecedent kundër shtypit të lirë është pjesë e strategjisë së tij për të asgjësuar çdo zë kritik ndaj pushtetit. Në vend që të përballet me krizën, varfërinë, korrupsionin dhe revoltën qytetare, qeveria zgjedh të sulmojë median.
Asnjë justifikim nuk e mbulon këtë akt brutal ndaj fjalës së lirë. Shqipëria nuk mund të ecë drejt Evropës me metoda policore kundër gazetave, televizioneve dhe kundërshtarëve politikë.
ENGLISH: Fatos Nano does not accept a free press and seeks to silence the opposition in Albania. Such a case has no parallel in the country’s political history. Only in a totalitarian regime does a prime minister order by force the closure of an opposition newspaper.
ITALIANO: Fatos Nano non accetta la stampa libera e cerca di mettere a tacere l’opposizione in Albania. Un caso simile non ha paragoni nella storia politica del paese. Solo in un regime totalitario un primo ministro ordina con la forza la chiusura di un giornale d’opposizione.