Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Zëri i Popullit

25 shkurt 1990

KUR DËGJOJMË E VENDOSIM PËR ZGJIDHJEN E PROBLEMEVE QË KANË NJERËZIT

POPULLI VLEN NË ZYRAT E KOMITETIT, SI E PRESIM ? Në një mbledhje, si edhe në disa raste, është theksuar se si do të përmirësojmë lidhjet me njerëzit, si do t’i afrojmë ata me organizatat, si do të shmangim burokracinë e ftohtë dhe si do të zgjidhim me drejtësi kërkesat e tyre. Por, kur vjen puna për të parë se si veprohet konkretisht me popullin që vjen në zyrat e komitetit, ndeshim dukuri që nuk përputhen me kërkesat e kohës. Shkruam kohët e fundit për pritjen e qytetarëve në aparatin e Komitetit Ekzekutiv të Këshillit Popullor të rrethit të Tiranës, por problemi është më i gjerë dhe kërkon vëmendje të veçantë. Në zyrat e komitetit vijnë njerëz të moshave e profesioneve të ndryshme. Ata sjellin hallin e tyre, por edhe mendime për jetën e vendit, për punën e organeve të pushtetit, për të metat dhe mënyrat e kapërcimit të tyre. Këto takime kanë rëndësi jo vetëm për hallet individuale që zgjidhen, por edhe për njohjen më të mirë të realitetit. Ka raste kur qytetarët presin gjatë, sorollaten nga një zyrë në tjetrën, nuk marrin përgjigje të qartë, ose u flitet me ton të thatë e formal. Kjo është e papranueshme. Populli nuk vjen në zyrë si barrë, por si zot i vendit, dhe si i tillë duhet pritur me respekt. Disa shokë, që kanë detyrë të presin qytetarët, ende nuk e kuptojnë sa rëndon një fjalë e keqe, një vonesë pa arsye, një neglizhencë e vogël. Ato krijojnë pakënaqësi dhe largojnë njeriun nga besimi tek organet. Është e nevojshme që përgjegjësit e zyrave të mbajnë shënim të saktë për çdo kërkesë, të ndjekin zgjidhjen e saj deri në fund dhe të japin përgjigje në afatin e duhur. Më e rëndësishmja është që qytetarët të ndiejnë se dëgjohen me vëmendje e se shqetësimi i tyre merret seriozisht. Kjo kërkon jo vetëm disiplinë administrative, por edhe kulturë sjelljeje, durim dhe ndjenjë përgjegjësie politike. ENGLISH: When we listen and decide on solving the problems people have The people come to the committee offices, how do we receive them? In one meeting, as in several cases, it has been emphasized how to improve ties with people, how to bring them closer to organizations, how to avoid cold bureaucracy, and how to solve their requests fairly. But when it comes to seeing how things are concretely done with the people who come to the committee offices, we encounter phenomena that do not correspond to the demands of the time. ITALIANO: Quando ascoltiamo e decidiamo sulla soluzione dei problemi che hanno le persone Il popolo viene negli uffici del comitato, come lo accogliamo? In una riunione, come in diversi casi, si è sottolineato come migliorare i legami con la gente, come avvicinarla alle organizzazioni, come evitare la fredda burocrazia e come risolvere equamente le loro richieste. Ma quando si tratta di vedere come concretamente si opera con il popolo che viene negli uffici del comitato, incontriamo fenomeni che non corrispondono alle esigenze del tempo. NË PRAPAVIJË TË KONSERVAVE TË NDËRMARRJES BUJQËSORE NË PËRMET (Foto: A. Demianti - ATSH)
Tiranë Përmet

SI PO REALIZOHEN DETYRAT E SHKURTIT

Pse njëjtë kusoja në soda-PVC ? Vështirësi i të paruarit Për të mësuar se ç’po bëhet me mobilizimin e tërësor dhe punën e gjithanshme në uzinën e “PVC”-së, u takuam me shokun Tajar Çela, sekretar i organizatës-bazë të Partisë në repartin e elektrolizës. Ai na foli për gjendjen dhe vështirësitë e muajit. Ai tha se në repartin e sodës ka mungesa të kripës dhe lëndëve të tjera, gjë që ka sjellë luhatje në ritmin e prodhimit. Për muajin shkurt është parashikuar një sasi e caktuar, por deri tani realizimi nuk ka ecur siç duhet. Në repartin e PVC-së gjendja është më e ndërlikuar. Ka mungesë të disa pjesëve këmbimi dhe ka pasur ndërprerje të herëpashershme. Punëtorët bëjnë përpjekje për ta mbajtur procesin në vijimësi, por kjo nuk mjafton pa furnizim të rregullt. VEPRIMI NGA VIOLA ? Në analizën e bërë u theksua se duhet më shumë bashkëpunim ndërmjet reparteve dhe një ndjekje më e fortë nga drejtuesit. U kërkua të shmangen justifikimet dhe çdo sektor të japë përgjegjësi për detyrat e veta. Një shqetësim tjetër mbetet cilësia e prodhimit. Kur ritmi prishet, shpesh ndihen pasojat në cilësi. Kjo kërkon kujdes të shtuar, kontroll më të mirë teknik dhe përgjegjësi nga të gjithë. (Vijon në faqen 2) ENGLISH: How February tasks are being fulfilled Why the same delay in soda-PVC? Difficulties in forecasting To learn what is being done with full mobilization and broad work in the PVC plant, we met comrade Tajar Çela, secretary of the Party basic organization in the electrolysis department. He spoke to us about the situation and the difficulties of the month. ITALIANO: Come si stanno realizzando i compiti di febbraio Perché lo stesso ritardo nella soda-PVC? Difficoltà di previsione Per sapere che cosa si sta facendo con la mobilitazione complessiva e il lavoro a tutto campo nello stabilimento del PVC, abbiamo incontrato il compagno Tajar Çela, segretario dell’organizzazione di base del Partito nel reparto di elettrolisi. Ci ha parlato della situazione e delle difficoltà del mese.
Tajar Çela

U festua 20-vjetori i krijimit të ndërmarrjes së materialeve të ndërtimit në Laç

Me këtë rast, dje, në një ceremoni, morën pjesë punonjës, ish-drejtues e veteranë të kësaj ndërmarrjeje, përfaqësues të organeve të pushtetit dhe organizatave shoqërore. Në fjalën e mbajtur me këtë rast u përmendën arritjet e ndërmarrjes gjatë këtyre viteve, si dhe vështirësitë që janë kapërcyer. U theksua se ndërmarrja ka dhënë një ndihmesë të rëndësishme për ndërtimin në vend dhe se ka krijuar një përvojë të vlefshme pune. Pjesëmarrësit kujtuan fillimet modeste, punën me sakrifica dhe kontributin e shumë brezave të punëtorëve e specialistëve. U shpreh bindja se edhe në të ardhmen kolektivi do të punojë me përkushtim për të përmbushur detyrat. (ATSH) ENGLISH: The 20th anniversary of the creation of the building materials enterprise in Laç was celebrated On this occasion, yesterday, employees, former leaders and veterans of this enterprise, representatives of state bodies and social organizations took part in a ceremony. ITALIANO: È stato celebrato il 20º anniversario della creazione dell’impresa dei materiali da costruzione a Laç In questa occasione, ieri, a una cerimonia hanno partecipato lavoratori, ex dirigenti e veterani di questa impresa, rappresentanti degli organi del potere e delle organizzazioni sociali.
Laç

Shoku Ramiz Alia i dërgon telegram urimi Enrike Knuciti

Kryetari i Presidiumit të Kuvendit Popullor, shoku Ramiz Alia, i dërgoi një telegram urimi Enrike Knuciti, të cilit me rastin e zgjedhjes president i Republikës së Kosta Rikës. Në telegram thuhet: "Me rastin e zgjedhjes Suaj president i Republikës së Kosta Rikës, në emër të Presidiumit të Kuvendit Popullor e në emrin tim personal, Ju përcjell përshëndetjet më të ngrohta dhe urimet më të mira për mbarësi e suksese në detyrën tuaj të lartë. Kuvendi Popullor i Republikës Popullore Socialiste të Shqipërisë dhe populli shqiptar dëshirojnë zhvillimin e mëtejshëm të marrëdhënieve miqësore e të bashkëpunimit ndërmjet dy vendeve tona. Kushtuar me konsideratën më të lartë". (ATSH) ENGLISH: Comrade Ramiz Alia sends a congratulatory telegram to Enrique Knuciti The Chairman of the Presidium of the People’s Assembly, comrade Ramiz Alia, sent a congratulatory telegram to Enrique Knuciti, who on the occasion of his election as President of the Republic of Costa Rica. The telegram states: ITALIANO: Il compagno Ramiz Alia invia un telegramma di auguri a Enrique Knuciti Il presidente del Presidium dell’Assemblea Popolare, il compagno Ramiz Alia, ha inviato un telegramma di auguri a Enrique Knuciti, in occasione della sua elezione a presidente della Repubblica di Costa Rica. Nel telegramma si afferma:
Ramiz Alia Enrike Knuciti Kosta Rika Shqipëri

KUR ÇELIN MIMOZAT TË GJITHË TË KENË KËNAQËSI

NË FAKT, NJË SUGJERIM 1 Tremijë e pesëqind [?] mijëzoj [?] janë [?.] numri i turistëve e i pushuesve në [?.] këto ditë të fillim-pranverës. As burime turistike [?], as ajri i ngrohtë, as ngjyrat e stinës nuk mjaftojnë vetvetiu, nëse mungon kultura e pritjes dhe e shërbimit. Në qytetin bregdetar, në prag të sezonit, duhet menduar jo vetëm për lulëzimin e natyrës, por edhe për rregullimin e mjediseve, pastrimin, sistemimin e lulishteve, vendosjen e tabelave orientuese dhe zgjerimin e shërbimeve. Mimozat çelin për pak kohë, por përshtypja që merr vizitori mbetet gjatë. Prandaj institucionet vendore, ndërmarrjet e tregtisë, shërbimeve e komunales, si dhe vetë qytetarët, duhet të bëjnë më shumë që çdo gjë të paraqitet denjësisht. Nëse duam që vizitori të kthehet përsëri, duhet të kujdesemi për hollësi që duken të vogla: sjelljen e shitësit, pastërtinë e bujtinës, qetësinë në mjediset publike, informacionin e saktë dhe gatishmërinë për të ndihmuar. Të gjitha këto nuk kërkojnë gjithmonë shpenzime të mëdha, por kërkojnë përgjegjësi dhe mendim qytetar. (Foto: J. Xhafa) ENGLISH: When the mimosas bloom, everyone should be satisfied In fact, a suggestion 1,500 [?] ... are the number of tourists and vacationers in these early spring days. Neither tourist resources, nor warm air, nor the colors of the season are enough by themselves if the culture of reception and service is lacking. ITALIANO: Quando fioriscono le mimose, tutti dovrebbero essere soddisfatti In effetti, un suggerimento 1.500 [?] ... è il numero dei turisti e dei villeggianti in questi giorni di inizio primavera. Né le risorse turistiche, né l’aria calda, né i colori della stagione bastano da soli, se manca la cultura dell’accoglienza e del servizio.
J. Xhafa

Vlerësim për fotografët tanë

GËZIM VESHTAJ ME VOTAT E GAZETARËVE TË TROHËM UA M SISTENDAJ [?] Kohët e fundit, në një sesion të zgjeruar të Konfederatës Ndërkombëtare të Gazetarëve Turistikë, që mbahej në Palma de Majorka, Spanjë, u paraqitën 139 fotografi turistike nga 44 vende të botës. Midis tyre fotografi me ngjyra e bardh e zi edhe nga fotografët tanë. Midis tyre fotografi me ngjyra e bardh e zi edhe nga fotografët tanë. Aty fotografi e Gëzim Veshtajt e titulluar “Mirësia e natyrës” u vlerësua me vendin e parë duke fituar Medaljen e Artë “Fiji”. Këtë çmim të rëndësishëm ndërkombëtar Gëzim Veshtaj e meritoi sidomos me skenën e fotografuar nga një pyll i dendur e i virgjër i vendit tonë. Atmosfera e qetë e gjetur nga fotografi yne, e pasqyruar në këtë imazh, të jep një frymë optimiste dhe shpreh vazhdimësinë e jetës. Aty e shumë nga fotografitë tona kanë fituar mjaft vlerësime në panaire e ekspozita ndërkombëtare, ndonëse mungojnë e skenojnë me njëri-tjetrin me tone të forta e dramatike. Në një tjetër punim, fotografi ynë ka sjellë një çast nga puna e përditshme, ku dora e njeriut ndërthuret me natyrën. Shqipëria ishte i vetmi vend i Evropës Lindore që u paraqit në këtë sesion me një grup fotografësh. HELVAN DEDI ENGLISH: Appreciation for our photographers In a recent enlarged session of the International Confederation of Tourism Journalists held in Palma de Mallorca, Spain, 139 tourist photographs from 44 countries of the world were presented. Among them were black-and-white and color photographs by our photographers as well. There, Gëzim Veshtaj’s photograph entitled “The Kindness of Nature” was awarded first place, winning the Gold Medal “Fiji”. This important international prize was deserved especially for the scene photographed in a dense and virgin forest of our country. The calm atmosphere captured by our photographer, reflected in this image, gives an optimistic spirit and expresses the continuity of life. ITALIANO: Valutazione per i nostri fotografi Di recente, in una sessione allargata della Confederazione Internazionale dei Giornalisti del Turismo tenutasi a Palma di Maiorca, in Spagna, sono state presentate 139 fotografie turistiche provenienti da 44 paesi del mondo. Tra queste vi erano anche fotografie in bianco e nero e a colori dei nostri fotografi. Lì, la fotografia di Gëzim Veshtaj intitolata “La bontà della natura” è stata valutata al primo posto, vincendo la Medaglia d’Oro “Fiji”. Questo importante premio internazionale è stato meritato soprattutto per la scena fotografata in una foresta fitta e vergine del nostro paese. L’atmosfera calma colta dal nostro fotografo, riflessa in questa immagine, dà uno spirito ottimistico ed esprime la continuità della vita.
Gëzim Veshtaj Helvan Dedi Palma de Majorka Spanjë Shqipëri Evropa Lindore