LEGJISLACION NË SHËRBIM TË THELLIMIT TË MËTEJSHËM TË DEMOKRACISË
Shoqëria jonë socialiste është në procesin e transformimeve të thella demokratike. Kësisoj, ne po krijojmë e përsosim një rend të ri demokratik, të bazuar në ligjshmëri, në pjesëmarrjen e gjerë të popullit dhe në rolin udhëheqës të Partisë.
Kuvendi Popullor dhe organet e tjera shtetërore kanë ndërmarrë nisma të rëndësishme për përmirësimin e legjislacionit tonë, me qëllim që ai t’u përgjigjet më mirë kërkesave të kohës dhe aspiratave të shtresave të gjera punonjëse. Kjo përfshin zgjerimin e të drejtave të qytetarëve, forcimin e kontrollit demokratik dhe përmirësimin e veprimtarisë së organeve të pushtetit popullor.
Në këtë kuadër, po shqyrtohen e miratohen akte të ndryshme normative që lidhen me zgjedhjet, organizimin e pushtetit vendor, administrimin e drejtësisë dhe garantimin e të drejtave kushtetuese. Këto masa synojnë të forcojnë shtetin socialist dhe të thellojnë demokracinë tonë popullore.
Përvoja e deritanishme tregon se pjesëmarrja aktive e popullit në diskutimet e projektligjeve dhe në kontrollin mbi zbatimin e ligjit është një burim i madh force dhe urtësie. Vetëm mbi këtë bazë, legjislacioni ynë do të jetë vërtet në shërbim të njerëzve dhe të zhvillimit të vendit.
Në kushtet e sotme, është e domosdoshme që çdo reformë ligjore të mbështetet në parimet e socializmit, të mbrojë interesat e klasës punëtore dhe të forcojë unitetin kombëtar. Kjo është rruga e sigurt për përparimin e mëtejshëm të demokracisë sonë.
Përkthim anglisht: Legislation in the service of the further deepening of democracy. Our socialist society is undergoing profound democratic transformations. Thus, we are creating and perfecting a new democratic order based on legality, broad popular participation, and the leading role of the Party. The People’s Assembly and other state bodies have undertaken important initiatives to improve our legislation.
Traduzione italiana: Legislazione al servizio dell’ulteriore approfondimento della democrazia. La nostra società socialista è nel processo di profonde trasformazioni democratiche. Stiamo così creando e perfezionando un nuovo ordine democratico basato sulla legalità, sulla larga partecipazione del popolo e sul ruolo guida del Partito. L’Assemblea Popolare e gli altri organi statali hanno intrapreso importanti iniziative per migliorare la nostra legislazione.
Për vetëqeverim të frytshëm
Mbi[^?]stuhitje për fshatin
Në vend të fjalëve, problemet e fshatit kërkojnë zgjidhje konkrete, mbështetje më të madhe materiale dhe organizim më të mirë të punës. Përfaqësues të kooperativave dhe specialistë të bujqësisë kanë theksuar se vetëqeverimi në fshat duhet të shoqërohet me rritje të përgjegjësisë dhe të të drejtave për vendimmarrje.
Ata kërkojnë që planifikimi, furnizimi me mjete pune dhe shpërndarja e prodhimit të bëhen me më shumë efektshmëri, në mënyrë që fshati të përballojë me sukses detyrat ekonomike e shoqërore.
Përkthim anglisht: For fruitful self-government. Instead of words, rural problems require concrete solutions, greater material support, and better organization of work. Representatives of cooperatives and agricultural specialists emphasized that self-government in the countryside must be accompanied by increased responsibility and greater decision-making rights.
Traduzione italiana: Per un autogoverno fruttuoso. Invece di parole, i problemi della campagna richiedono soluzioni concrete, maggiore sostegno materiale e una migliore organizzazione del lavoro. Rappresentanti delle cooperative e specialisti dell’agricoltura hanno sottolineato che l’autogoverno nelle campagne deve essere accompagnato da una maggiore responsabilità e da più ampi diritti decisionali.
Sofra e shoqatës socialiste mbron interesat e saj
Modern me vepra — me shembullin e veprimit dhe të përgjegjësisë shoqërore — duhet të ecë çdo njeri, çdo kuadër dhe çdo kolektiv. Në këtë kuptim, interesat e shoqatës socialiste nuk janë diçka abstrakte, por mishërohen në punën, disiplinën dhe përkushtimin e njerëzve.
Të mbrosh interesat e saj do të thotë të ngresh prodhimin, të kursesh, të mbrosh pasurinë shoqërore dhe të luftosh kundër çdo shpërdorimi, neglizhence a shfaqjeje të huaj ndaj etikës sonë socialiste.
(Vijon në faqen 2)
Përkthim anglisht: The table of the socialist society defends its interests. To defend its interests means to raise production, save resources, protect social property, and fight against every misuse, negligence, or alien manifestation toward our socialist ethics.
Traduzione italiana: La mensa della società socialista difende i suoi interessi. Difendere i suoi interessi significa aumentare la produzione, risparmiare, proteggere la proprietà sociale e lottare contro ogni abuso, negligenza o manifestazione estranea alla nostra etica socialista.
HAVIP PERIZ DE KULA, SEKRETAR I PËRGJITHSHËM I KOMBEVE TË BASHKUARA
SOT MBERRIN NË VENDIN TONË
Herët pasdite, Sekretari i përgjithshëm i Kombeve të Bashkuara, z. Havip Perez de Kueljar, do të mbërrijë sot për një vizitë zyrtare në vendin tonë. Ai ftohet nga Presidenti i Presidiumit të Kuvendit Popullor të Republikës Popullore Socialiste të Shqipërisë.
Z. Perez de Kueljar do të ketë takime me autoritetet më të larta të shtetit dhe të Partisë. Vizita e tij konsiderohet një ngjarje e rëndësishme në marrëdhëniet e Shqipërisë me Organizatën e Kombeve të Bashkuara.
Më poshtë botojmë një foto të tij.
(Vijon në faqen 4)
Përkthim anglisht: Javier Pérez de Cuéllar, Secretary-General of the United Nations, arrives today in our country. Early this afternoon, the Secretary-General of the United Nations will arrive on an official visit. He is invited by the President of the Presidium of the People’s Assembly of the People’s Socialist Republic of Albania.
Traduzione italiana: Javier Pérez de Cuéllar, Segretario generale delle Nazioni Unite, arriva oggi nel nostro paese. Nel primo pomeriggio di oggi il Segretario generale delle Nazioni Unite arriverà in visita ufficiale. È invitato dal Presidente del Presidium dell’Assemblea Popolare della Repubblica Popolare Socialista d’Albania.
MIRATIM POPULLOR I NJEZESHEM
Indikatorë domethënës sodit shënojnë solidaritetin dhe unitetin e mrekullueshëm dhe interesimin e madh të popullit për të kuptuar thellë e për të zbatuar revolucionarizimin e tërë jetës së vendit.
Duke iu përgjigjur thirrjes dhe propozimeve të organizatës bazë të Partisë në Ndërmarrjen Komerciale "Kosova", të të rinjve të Korçës, veteranëve të lagjes "10 Korriku", të gjimnazit "Sami Frashëri", të artistëve të Teatrit Popullor, të tjerë kolektiva e organizata, prej datës 7-8 maj, me mijëra njerëz të moshave dhe profesioneve të ndryshme të vendit kanë nënshkruar peticionin me të cilin bëjnë thirrje për të votuar për kandidatët e Frontit Demokratik të Shqipërisë në zgjedhjet e 13 majit.
Mbi 200 mijë vetë, 120 mijë në kryeqytet, e kanë nënshkruar këtë peticion deri dje në mbrëmje. Këta njerëz, të bindur se në këto zgjedhje është në lojë fati i Shqipërisë, vijnë vullnetarisht e me ndërgjegje të lartë për të pohuar para opinionit të gjerë publik se në zgjedhjet e 13 majit do të votojnë për kandidatët e Frontit Demokratik.
Ky veprim i vendosur i masave tona punonjëse shpreh qartë besimin e fuqishëm në Partinë e Punës të Shqipërisë e në shokun Ramiz Alia, në vijën e tyre të drejtë e largpamëse, në politikën e tyre të urtë e largpamëse për ta çuar vendin përpara në rrugën e socializmit.
Shokë të rinj e të reja, punëtorë, kooperativistë, intelektualë, veteranë, ushtarakë, gra e burra, pohojnë se kandidatë e Frontit Demokratik janë përfaqësuesit më të mirë të popullit, bij të devotshëm të tij, njerëz të lidhur ngushtë me hallet dhe aspiratat e masave, të gatshëm për të përballuar sfidat dhe për të çuar përpara reformat socialiste.
Peticioni dhe nënshkrimet masive për të përbëjnë një dëshmi të qartë të pjekurisë politike të popullit tonë, të vendosmërisë së tij për të mbrojtur fitoret e revolucionit dhe për të mos lejuar destabilizimin e vendit nga elementë të huaj e armiqësorë.
Ky mobilizim popullor për votimet e 13 majit është shprehje e unitetit tonë kombëtar dhe e mbështetjes për vijën e Partisë.
Përkthim anglisht: Popular enthusiastic approval. Significant indicators today mark the solidarity, wonderful unity, and great interest of the people in deeply understanding and implementing the revolutionization of the entire life of the country. Responding to the calls and proposals of the party organizations and various collectives, thousands have signed the petition calling to vote for the candidates of the Democratic Front of Albania in the elections of 13 May. Over 200 thousand people, including 120 thousand in the capital, had signed it by yesterday evening.
Traduzione italiana: Approvazione popolare entusiasta. Indicatori significativi segnano oggi la solidarietà, la meravigliosa unità e il grande interesse del popolo per comprendere a fondo e applicare la rivoluzionarizzazione dell’intera vita del paese. Rispondendo agli appelli e alle proposte delle organizzazioni di partito e di vari collettivi, migliaia di persone hanno firmato la petizione che invita a votare per i candidati del Fronte Democratico d’Albania nelle elezioni del 13 maggio. Oltre 200 mila persone, di cui 120 mila nella capitale, l’avevano firmata entro ieri sera.