Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Zëri i Popullit

E shtunë, 23 mars 1991

Votando per il compagno Ramiz, votiamo per la democrazia

Reportage Nel seggio elettorale si radunarono molte persone—contadini e operai, cooperativisti e intellettuali, giovani e ragazze, donne e uomini. Tutti aspettavano con impazienza l’arrivo del compagno Ramiz Alia. Calmo e schietto, apparve tra la gente e fu accolto con applausi. Strette di mano, calorosi saluti, sorrisi e parole gentili accompagnarono i momenti dell’incontro. La gente gli chiedeva molte cose—sulla vita, sul lavoro, sui problemi del paese e delle loro famiglie. Egli ascoltava con attenzione, li incoraggiava a parlare e rispondeva con semplicità. Quando entrò nel seggio, osservò con cura la procedura elettorale, si fermò davanti alla lista dei candidati, prese la scheda e poco dopo la gettò nell’urna. I presenti scoppiarono in applausi. Qualcuno disse ad alta voce: “Votando per il compagno Ramiz, votiamo per la democrazia.” Gli altri annuirono e approvarono. Nelle conversazioni informali con gli elettori, si fece notare che le elezioni del 31 marzo sono una prova importante per il paese, che dimostreranno la maturità civica, la volontà libera e il desiderio di andare avanti. Molti espressero la convinzione che il Partito uscirà più forte da questo confronto democratico, perché è stato e resta legato al popolo. Molti dei presenti dicevano di aver conosciuto il compagno Ramiz in altri incontri e che egli si era sempre mostrato vicino, paziente e interessato ai problemi della gente. I giovani sottolineavano la necessità di più lavoro, di una migliore istruzione e di una maggiore apertura alla conoscenza e alla cultura contemporanee. Le donne parlavano della famiglia, della vita quotidiana, della calma e della comprensione. Gli anziani richiamavano alla memoria le difficoltà passate e le speranze per giorni migliori. Alla fine, l’incontro assunse le dimensioni di una naturale manifestazione civica. Ovunque si percepivano rispetto, vicinanza e fiducia. Sui volti della gente si leggeva chiaramente il desiderio che le elezioni si svolgano in pace, con ordine e dignità.
Ramiz Alia

Il presidente del Consiglio dei ministri Fatos Nano ha incontrato l’ambasciatore della Repubblica Federale di Germania

Il presidente del Consiglio dei ministri Fatos Nano ha ricevuto e ha avuto un colloquio con l’ambasciatore della Repubblica Federale di Germania. Nel corso dell’incontro sono state trattate questioni relative ai rapporti bilaterali ed è stato espresso il desiderio di sviluppare ulteriormente la cooperazione in settori di reciproco interesse. English: Prime Minister Fatos Nano met with the ambassador of the Federal Republic of Germany. During the meeting they discussed bilateral relations and expressed the desire for further development of cooperation in areas of mutual interest. Italiano: Il presidente del Consiglio dei ministri Fatos Nano ha incontrato l’ambasciatore della Repubblica Federale di Germania. Durante l’incontro sono state trattate questioni relative ai rapporti bilaterali ed è stato espresso il desiderio di sviluppare ulteriormente la cooperazione in campi di interesse reciproco.
Fatos Nano Gjermane

Un ampio colloquio su grandi questioni

In uno dei seggi elettorali di Tirana si è svolta un’ampia conversazione con elettori, lavoratori, intellettuali e giovani. Al centro del dibattito vi erano le elezioni, i problemi economici e la necessità di preservare la calma e l’ordine. English: A broad conversation with voters, workers, intellectuals and youth took place in one of the polling centers in Tirana. The focus of the discussion was the elections, economic problems and the need to preserve calm and order. Italiano: In uno dei seggi di Tirana si è svolta un’ampia conversazione con elettori, operai, intellettuali e giovani. Al centro del colloquio vi erano le elezioni, i problemi economici e la necessità di mantenere la calma e l’ordine.
Tiranë

Per il rafforzamento dell’economia collettiva

BVRATI [?] (Continua a pagina 2) English: For the strengthening of the collective economy. (Continued on page 2) Italiano: Per il rafforzamento dell’economia collettiva. (Continua a pagina 2)

Come unirsi insieme con il paese e il lavoro

(Continua a pagina 2) English: [illegible/uncertain headline] (Continued on page 2) Italiano: [titolo illeggibile/incerto] (Continua a pagina 2)

Attivi nell’attuazione del programma elettorale del PPSH

(Continua a pagina 2) English: Active in the implementation of the electoral program of the PPSH. (Continued on page 2) Italiano: Attivi nell’attuazione del programma elettorale del PPSH. (Continua a pagina 2)

Il ministro degli Esteri della RPS d’Albania ha ricevuto il viceministro degli Esteri del Vietnam

(Continua a pagina 4) English: The Foreign Minister of the PSR of Albania received the Deputy Foreign Minister of Vietnam. (Continued on page 4) Italiano: Il ministro degli Esteri della RPS d'Albania ha ricevuto il viceministro degli Esteri del Vietnam. (Continua a pagina 4)
Vietnamit

Il presidente della Commissione statale elettorale ha ricevuto il gruppo di osservatori dell’ONU per l’organizzazione delle elezioni

Il presidente della Commissione statale elettorale ha ricevuto il gruppo di esperti delle Nazioni Unite per l’organizzazione delle elezioni (Continua a pagina 2) English: The chairman of the State Election Commission received the UN group of experts for the organization of the elections. (Continued on page 2) Italiano: Il presidente della Commissione statale elettorale ha ricevuto il gruppo di esperti dell’ONU per l’organizzazione delle elezioni. (Continua a pagina 2)

Incontro al poligono economico del villaggio e dell’agricoltura

(Continua a pagina 2) English: Meeting in the economic field of agriculture. (Continued on page 2) Italiano: Incontro nel settore economico dell’agricoltura. (Continua a pagina 2)

Per l’Europa e la nuova società albanese

(Continua a pagina 2) English: For Europe and the new Albanian society. (Continued on page 2) Italiano: Per l’Europa e la nuova società albanese. (Continua a pagina 2)
Europë Shqiptare

Il PPSH è convinto che le condizioni delle elezioni dei deputati all’Assemblea Popolare contribuiranno a rafforzare tra il popolo uno spirito di riconciliazione. D’altra parte, al Partito è richiesto più che mai il suo contributo alla tranquillità e a uno spirito combattivo nell’affrontare i compiti.