Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Zëri i Popullit

E martë, 25 mars 1992

OPozitë konstruktive ne dobi te zhvillimit

— OPINIONE PAS-ELEKTORALE — Opozitë nuk do të thotë lejimçe nga konkurrenca politike 22 Marsi shënoi, konturet zgjedhore dhe përcaktoi qartë fituesit e humbësit. Votuesi, ndonëse i trembur dhe ende i paqartë në orientimin e vet politik, dha me votën e tij preferencën e vet. PS fitoi, sepse qe e para e organizuar në bazë e në qendër dhe përfaqësoi urtësinë e mençurinë politiko-shoqërore në kushte, kur PD kishte shfaqur para elektoratit një vakuum alternativ. Ajo nuk gjeti dot as alternativën qeverisëse në tërësinë e vet, as mjetet e instrumentet e luftës politike që të bindte votuesin se ajo ishte forca që mund të nxirrte Shqipërinë nga gjendja e rëndë ku ndodhet. Veç kësaj, humbjen e PD së duhet ta ketë shkaktuar vetë stili i saj i mbrapshtë, puna e papjekur, revanshi verbal e politik i shumë krerëve të saj. Njerëzit nuk mund të votonin një forcë politike që fsheh ose justifikon veprime të dënueshme, që ushqen urrejtje e grindje. Me gjithë humbjen, gjithsesi, PD mbetet një forcë e konsiderueshme politike, e cila ka siguruar mbi 30 për qind të votave në këto zgjedhje. Kjo është një pasuri për pluralizmin dhe duhet ta bëjë më të urtë e më realiste opozitën. Opozita nuk duhet ta konsiderojë veten si "lejimçe" nga demokracia, por si një faktor të domosdoshëm të jetës politike. Në qoftë se ajo do të dijë të ndërtojë veten, të respektojë rregullat demokratike të lojës politike dhe të artikulojë alternativat e saj pa dhunë e pa shantazh, atëherë do të mund të luajë rol pozitiv në zhvillimin e vendit. Shqipëria ka nevojë për opozitë konstruktive dhe jo opozitë rrënuese. Populli ynë është lodhur nga konfliktet, nga krizat artificiale, nga thirrjet për përmbysje dhe përplasje. Vendi ka nevojë për qetësi, për prodhim, për punë, për ringritje ekonomike dhe për siguri juridike. PS i fitoi këto zgjedhje jo vetëm si kundërshtare e qeverisjes së deritanishme, por edhe sepse paraqiti një alternativë më të besueshme për stabilitet dhe ndryshim. Kjo i imponon asaj përgjegjësi shumë më të mëdha. Fitorja nuk është një festë pa fund, por një barrë e rëndë për të provuar se premtimet mund të shndërrohen në vepra. Njerëzit presin ulje tensioni, shtet ligjor, drejtësi sociale dhe fillimin e rimëkëmbjes. Opozita e nesërme, cilado qoftë ajo, duhet të kuptojë se pushteti nuk fitohet me zhurmë, por me besim; jo me sharje, por me argument; jo me destabilizim, por me program. Vetëm kështu konkurrenca politike bëhet e dobishme për kombin. Në këtë kuptim, opozita konstruktive është pjesë e zhvillimit dhe jo pengesë për të. (Translation EN: Constructive opposition for the benefit of development. Post-electoral opinions. Opposition does not mean a tolerated concession from political competition. March 22 marked the electoral outlines and clearly defined winners and losers. The voter, though frightened and still unclear in political orientation, gave his preference through his vote. The Socialist Party won because it was the first organized force at the base and in the center and represented prudence and socio-political wisdom, while the Democratic Party had shown an alternative vacuum before the electorate. It failed to find either a full governing alternative or the means and instruments of political struggle to convince voters that it was the force that could pull Albania out of its grave condition. Moreover, PD's loss must also have been caused by its own perverse style, immature work, and the verbal and political revenge of many of its leaders. People could not vote for a political force that hides or justifies condemnable acts, that feeds hatred and quarrels. Despite the loss, PD remains a considerable political force, having secured over 30 percent of the vote in these elections. This is an asset for pluralism and should make the opposition wiser and more realistic. The opposition should not consider itself a mere concession of democracy, but a necessary factor in political life. If it knows how to rebuild itself, respect the democratic rules of the political game, and articulate its alternatives without violence and blackmail, then it can play a positive role in the country’s development. Albania needs constructive opposition and not destructive opposition. Our people are tired of conflicts, artificial crises, calls for overthrow and confrontation. The country needs calm, production, work, economic recovery, and legal security. The Socialist Party won these elections not only as an opponent of previous governance, but also because it presented a more credible alternative for stability and change. This imposes much greater responsibilities on it. Victory is not an endless celebration, but a heavy burden to prove that promises can be turned into deeds. People expect reduced tension, rule of law, social justice, and the beginning of recovery. Tomorrow’s opposition, whoever it may be, must understand that power is not won through noise, but through trust; not through insults, but through argument; not through destabilization, but through program. Only in this way does political competition become useful for the nation. In this sense, constructive opposition is part of development and not an obstacle to it.) (Traduzione IT: Opposizione costruttiva a beneficio dello sviluppo. Opinioni post-elettorali. Opposizione non significa una concessione tollerata dalla concorrenza politica. Il 22 marzo ha segnato i contorni elettorali e ha definito chiaramente vincitori e vinti. L’elettore, sebbene impaurito e ancora incerto nel proprio orientamento politico, ha espresso con il voto la propria preferenza. Il PS ha vinto perché è stata la prima forza organizzata alla base e al centro e ha rappresentato prudenza e saggezza politico-sociale, mentre il PD aveva mostrato davanti all’elettorato un vuoto di alternativa. Non è riuscito a trovare né un’alternativa di governo nel suo insieme né i mezzi e gli strumenti della lotta politica per convincere gli elettori di essere la forza capace di tirare l’Albania fuori dalla grave condizione in cui si trova. Inoltre, la sconfitta del PD deve essere stata causata anche dal suo stesso stile perverso, dal lavoro immaturo e dal revanscismo verbale e politico di molti suoi dirigenti. La gente non poteva votare una forza politica che nasconde o giustifica azioni condannabili, che alimenta odio e litigi. Nonostante la sconfitta, il PD rimane una forza politica considerevole, avendo ottenuto oltre il 30 per cento dei voti in queste elezioni. Questo è un bene per il pluralismo e dovrebbe rendere l’opposizione più saggia e realistica. L’opposizione non dovrebbe considerarsi una semplice concessione della democrazia, ma un fattore necessario della vita politica. Se saprà ricostruirsi, rispettare le regole democratiche del gioco politico e articolare le proprie alternative senza violenza né ricatto, allora potrà svolgere un ruolo positivo nello sviluppo del paese. L’Albania ha bisogno di un’opposizione costruttiva e non di un’opposizione distruttiva. Il nostro popolo è stanco dei conflitti, delle crisi artificiali, degli appelli al rovesciamento e allo scontro. Il paese ha bisogno di calma, produzione, lavoro, ripresa economica e sicurezza giuridica. Il Partito Socialista ha vinto queste elezioni non solo come oppositore del governo precedente, ma anche perché ha presentato un’alternativa più credibile per la stabilità e il cambiamento. Ciò gli impone responsabilità molto maggiori. La vittoria non è una festa senza fine, ma un pesante fardello per dimostrare che le promesse possono trasformarsi in fatti. La gente si aspetta riduzione della tensione, stato di diritto, giustizia sociale e l’inizio della ripresa. L’opposizione di domani, chiunque essa sia, deve capire che il potere non si conquista con il rumore, ma con la fiducia; non con gli insulti, ma con l’argomentazione; non con la destabilizzazione, ma con il programma. Solo così la competizione politica diventa utile alla nazione. In questo senso, l’opposizione costruttiva è parte dello sviluppo e non un ostacolo ad esso.)
Shqipëri

PARTIA SOCIALISTE NUK LINDI PER NJE FUSHATE ELEKTORALE

— Ne prag të kthesave të punuara na PSSh rridhin dhe vite... Nga akademiku Fatos Nano [?] Ta shndërrojmë! Nuk ka dyshim që zgjedhjet e 22 marsit janë fitore historike, mbase më e rëndësishmja, që nga themelimi i PS në qershor të kaluar. Fitorja është një kurorëzim i punës sonë dhe i programit tonë reformator. Ajo nuk është fryt i rastit. Pas saj qëndron organizimi i bazës, serioziteti i kandidatëve, urtësia e elektoratit dhe nevoja që ka vendi për stabilitet. Por kjo fitore nuk duhet të na verbojë. Partia Socialiste nuk lindi për një fushatë elektorale dhe as për një sukses kalimtar. Ajo lindi për të qenë forcë moderne e së majtës shqiptare, për të mbrojtur shtresat në nevojë, për të çuar përpara reformat demokratike dhe ekonominë e tregut me fytyrë njerëzore. Ne duhet të jemi të përgatitur për përgjegjësitë e mëdha që sjell qeverisja. Populli nuk pret nga ne festë, por punë; nuk pret retorikë, por rezultate; nuk pret hakmarrje, por drejtësi. Nëse duam të jemi dinjitozë para elektoratit, duhet të dimë të qeverisim me mençuri, me profesionalizëm dhe me dialog. Na duhen institucione të forta, shtet ligjor dhe administratë e ndershme. Po aq e rëndësishme është të ruajmë unitetin e partisë, frymën e debatit dhe lidhjen e vazhdueshme me bazën. Nga kjo fitore ne nuk duhet të nxjerrim iluzione të rreme. Përpara kemi vështirësi të mëdha ekonomike e sociale. Shqipëria është e rrënuar dhe njerëzit duan ndryshim të prekshëm. Kjo kërkon sakrifica, durim dhe kulturë demokratike. Forca jonë do të matet jo nga fjalët, por nga aftësia për të ndërtuar, për të pajtuar dhe për të sjellë shpresë. (Translation EN: The Socialist Party was not born for an electoral campaign. On the eve of hard-worked turns, years also flow from the PSSH. By academician Fatos Nano [?]. Let us transform! There is no doubt that the elections of March 22 are a historic victory, perhaps the most important since the founding of the Socialist Party last June. The victory is the crowning of our work and our reforming program. It is not the fruit of chance. Behind it stand the organization of the grassroots, the seriousness of the candidates, the wisdom of the electorate, and the country’s need for stability. But this victory must not blind us. The Socialist Party was not born for one electoral campaign nor for a temporary success. It was born to be a modern force of the Albanian left, to defend strata in need, to advance democratic reforms and a market economy with a human face. We must be prepared for the great responsibilities that governing brings. The people do not expect celebration from us, but work; they do not expect rhetoric, but results; they do not expect revenge, but justice. If we want to be worthy before the electorate, we must know how to govern with wisdom, professionalism, and dialogue. We need strong institutions, rule of law, and honest administration. Equally important is preserving party unity, the spirit of debate, and continuous links with the grassroots. From this victory we must not draw false illusions. Ahead lie major economic and social difficulties. Albania is ruined and people want tangible change. This requires sacrifice, patience, and democratic culture. Our strength will be measured not by words, but by the ability to build, reconcile, and bring hope.) (Traduzione IT: Il Partito Socialista non è nato per una campagna elettorale. Alla vigilia di svolte maturate dal lavoro, scorrono anche gli anni del PSSH. Dell’accademico Fatos Nano [?]. Trasformiamoci! Non c’è dubbio che le elezioni del 22 marzo siano una vittoria storica, forse la più importante dalla fondazione del Partito Socialista lo scorso giugno. La vittoria è il coronamento del nostro lavoro e del nostro programma riformatore. Non è frutto del caso. Dietro di essa stanno l’organizzazione della base, la serietà dei candidati, la saggezza dell’elettorato e il bisogno di stabilità del paese. Ma questa vittoria non deve accecarci. Il Partito Socialista non è nato per una sola campagna elettorale né per un successo temporaneo. È nato per essere una moderna forza della sinistra albanese, per difendere gli strati nel bisogno, per portare avanti le riforme democratiche e l’economia di mercato dal volto umano. Dobbiamo essere preparati alle grandi responsabilità che il governo comporta. Il popolo non si aspetta da noi festa, ma lavoro; non si aspetta retorica, ma risultati; non si aspetta vendetta, ma giustizia. Se vogliamo essere degni davanti all’elettorato, dobbiamo saper governare con saggezza, professionalità e dialogo. Ci servono istituzioni forti, stato di diritto e amministrazione onesta. Altrettanto importante è conservare l’unità del partito, lo spirito del dibattito e il legame continuo con la base. Da questa vittoria non dobbiamo trarre false illusioni. Davanti a noi ci sono grandi difficoltà economiche e sociali. L’Albania è in rovina e la gente vuole un cambiamento tangibile. Ciò richiede sacrificio, pazienza e cultura democratica. La nostra forza sarà misurata non dalle parole, ma dalla capacità di costruire, riconciliare e portare speranza.)
Fatos Nano Shqipëri

SHIRESIME SOCIALE REALE APO...

Partitë e djathta po na konservojnë përsëri pronën private të djeshme për shtresat e privilegjuara, po margjinalizojnë pronën e vogël dhe po i japin vulën e pabarazisë së re. Në vend që të ndërtojnë një sistem social modern, ato po përpiqen të rikthejnë avantazhe të vjetra. Kjo sjell pakënaqësi, ndarje shoqërore dhe pasiguri. Shoqëria shqiptare ka nevojë për politika sociale reale, për punësim, arsim, shëndetësi dhe mbrojtje të të dobëtëve, jo për slogane boshe. Reformat duhet të kenë në qendër njeriun, familjen dhe dinjitetin e punës. (Translation EN: Real social expansion or... The right-wing parties are preserving yesterday’s private property again for privileged strata, marginalizing small property and stamping a new inequality. Instead of building a modern social system, they are trying to restore old advantages. This brings dissatisfaction, social division, and insecurity. Albanian society needs real social policies, employment, education, health care, and protection of the weak, not empty slogans. Reforms must place at the center the human being, the family, and the dignity of work.) (Traduzione IT: Vera estensione sociale oppure... I partiti di destra stanno nuovamente conservando la proprietà privata di ieri per gli strati privilegiati, marginalizzando la piccola proprietà e imprimendo il sigillo di una nuova disuguaglianza. Invece di costruire un sistema sociale moderno, stanno cercando di ripristinare vecchi vantaggi. Questo produce malcontento, divisione sociale e insicurezza. La società albanese ha bisogno di vere politiche sociali, di occupazione, istruzione, sanità e protezione dei più deboli, non di slogan vuoti. Le riforme devono mettere al centro l’essere umano, la famiglia e la dignità del lavoro.)
Shqiptare

Shtohet rradha e PS me emera te rinj

Në fshatra e qytete, pas fitores së zgjedhjeve, shumë qytetarë po shprehin dëshirën të afrohen me Partinë Socialiste. Anëtarësime të reja po regjistrohen në organizata të ndryshme dhe kjo shihet si një tregues i besimit në programin dhe qëndrimet e saj. Procesi i zgjerimit kërkon përzgjedhje, edukim politik dhe ruajtje të standardeve organizative. (Translation EN: The ranks of the Socialist Party are growing with new names. In villages and cities, after the election victory, many citizens are expressing the desire to draw closer to the Socialist Party. New memberships are being registered in various organizations and this is seen as an indicator of trust in its program and positions. The expansion process requires selection, political education, and preservation of organizational standards.) (Traduzione IT: Si allargano le file del PS con nuovi nomi. Nei villaggi e nelle città, dopo la vittoria elettorale, molti cittadini stanno esprimendo il desiderio di avvicinarsi al Partito Socialista. Nuove adesioni vengono registrate in diverse organizzazioni e ciò è visto come un indicatore di fiducia nel suo programma e nelle sue posizioni. Il processo di ampliamento richiede selezione, educazione politica e mantenimento degli standard organizzativi.)
Fshatra Qytete

No nuk jemi pesimistë, ajo do te pergjigjet ne na i Ahmet Marinsarit

[?] Ky shkrim duket pjesërisht i palexueshëm në figurë. Nga titulli kuptohet një reagim ose letër me tone polemike, ndoshta lidhur me një qëndrim publik apo me një autor të përmendur si Ahmet Marinsari [?]. Teksti i plotë nuk lexohet qartë në këtë kopje. (Translation EN: No, we are not pessimists, it will respond to us ... Ahmet Marinsari [?]. This text appears partially unreadable in the image. From the title it seems to be a reaction or letter in polemical tones, perhaps related to a public stance or to an author mentioned as Ahmet Marinsari [?]. The full text is not clearly readable in this copy.) (Traduzione IT: No, non siamo pessimisti, ci risponderà ... Ahmet Marinsari [?]. Questo testo appare parzialmente illeggibile nell’immagine. Dal titolo si comprende che si tratta di una reazione o lettera dai toni polemici, forse legata a una presa di posizione pubblica o a un autore menzionato come Ahmet Marinsari [?]. Il testo completo non è leggibile chiaramente in questa copia.)
Ahmet Marinsari

Parti me te ardhme te qarte

Shkrim i shkurtër me frymë propaganduese për të ardhmen e Partisë Socialiste dhe perspektivën e saj në jetën politike të vendit. Teksti i imët në figurë nuk lexohet plotësisht. (Translation EN: A party with a clear future. A short text with a propagandistic tone about the future of the Socialist Party and its perspective in the country’s political life. The fine print in the image is not fully readable.) (Traduzione IT: Un partito con un futuro chiaro. Breve testo dal tono propagandistico sul futuro del Partito Socialista e sulla sua prospettiva nella vita politica del paese. Il testo piccolo nell’immagine non è pienamente leggibile.)

ME ZGJEDHJET E 22 MARSIT SHQIPERIA U BASHKUA ME KOMBET DEMOKRATIKE

Në fjalën e tij publike, një përfaqësues socialist theksonte se me zgjedhjet e 22 marsit Shqipëria hodhi një hap vendimtar drejt demokracisë pluraliste dhe u bashkua me kombet demokratike. Vota u paraqit si shprehje e vullnetit të popullit dhe si refuzim i aventurave politike. U theksua nevoja për qeverisje të përgjegjshme, për stabilitet institucional dhe për bashkëpunim kombëtar në interes të rimëkëmbjes. (Translation EN: With the elections of March 22, Albania joined the democratic nations. In his public speech, a socialist representative emphasized that with the elections of March 22 Albania took a decisive step toward pluralist democracy and joined the democratic nations. The vote was presented as an expression of the people’s will and as a rejection of political adventures. The need for responsible governance, institutional stability, and national cooperation in the interest of recovery was emphasized.) (Traduzione IT: Con le elezioni del 22 marzo l’Albania si è unita alle nazioni democratiche. Nel suo discorso pubblico, un rappresentante socialista sottolineava che con le elezioni del 22 marzo l’Albania ha compiuto un passo decisivo verso la democrazia pluralista e si è unita alle nazioni democratiche. Il voto è stato presentato come espressione della volontà del popolo e come rifiuto delle avventure politiche. È stata sottolineata la necessità di un governo responsabile, di stabilità istituzionale e di cooperazione nazionale nell’interesse della ripresa.)
Shqipëri

Alternativa socialiste mbështetet në stabilitetin e njerëzve si shtresë dhe garant për një qeveri të drejtë e humane, mbrojtjen si shprehëse e interesave të paprivilegjuara të shoqërisë. Ajo bën të programin politik, social dhe ekonomik të reformës e të organizuar e me të ardhme për të gjithë Partia Socialiste.

INICIATIVA E PARË E TË RINJVE Numri i parë i riorganizimit të gazetës së rinisë [?] Nuk lexohet qartë pjesa tjetër e faqes në këtë zonë. (Translation EN: The first initiative of the youth. The first issue of the reorganization of the youth newspaper [?]. The rest of the page in this area is not clearly legible.) (Traduzione IT: La prima iniziativa dei giovani. Il primo numero della riorganizzazione del giornale della gioventù [?]. Il resto della pagina in questa zona non è chiaramente leggibile.)