SERBIAN TERRORIST GROUPS IN DIBËR (!!!)
A statement is being made on this deputy and Minister Zavalani, who was in Bashkopi on 7 March 1993
Memor Bungu, chairman of the Dibër district council, declares:
- We have information from the law-enforcement authorities that diversionary and Serbian terrorist groups have entered Dibër - I also think Albania
CAMPAIGN OF VIOLENCE AND TERROR AGAINST ALTERNATIVE THINKING
On a broad scale, the district has recently served everywhere also as an environment where hatred, revenge and policing are shamelessly displayed. The officials of the Democratic Party are carrying out shows of force, encouraging a climate of fear and pressure. This is happening in various centers, where the administration, the police and local structures are being used to strike at different thinking and to stifle the voice of the opposition. Under difficult political and social conditions, it is becoming clear that the aim is to exclude from public life those who do not agree with the official course. Verbal violence, threats, pressure on citizens, as well as a climate of psychological terror have become ordinary tools. This organized campaign aims to frighten, isolate and silence any alternative thinking. In many areas, activists and opposition representatives have been under constant pressure. There have been cases of arrests, provocations, arbitrary searches and humiliating behavior. This situation has undermined democratic freedoms and seriously damaged the climate of civil coexistence. The opposition considers this a clear sign of growing authoritarianism and calls on citizens and public opinion to react against this campaign of violence. It demands the restoration of the standards of the rule of law, respect for political rights and the guarantee of real pluralism.
Commemorative meeting to honor the victims of the Skupti air accident
At 9 o'clock on 9 March, in front of the building of the People's Assembly, the commemorative meeting was held in honor of the victims of the Skupti air accident. It was attended by senior state representatives, deputies, members of the government, the diplomatic corps, as well as the victims' family members. The speeches expressed deep sorrow over the tragic loss and emphasized the need for national solidarity in these difficult moments. The names of the victims were mentioned and their contribution was praised. The ceremony took place in a heavy atmosphere of mourning and respect. (Continued on page 2)
Two reactions after a declaration
The article published in our daily paper reflected some concerns and questions raised by public opinion. After publication, various reactions came in, among them also from representatives of the Democratic Party. One reaction stressed that the declaration had been misunderstood, while the other called it inappropriate. The debate continued in the media and in public opinion. The article aims to clarify the circumstances and to place emphasis on political and institutional responsibility. They were at the PD
DECLARATION
Joint statement by deputies Miga Llakrori and Shefqetim Comi in the People's Assembly
TELEPHONE INFORMATION ABOUT THE EARTHQUAKE EVENT
Yesterday we received a call from Pogradec from Mr. Sabri Mema, who informed us that a minor collision occurred in the city of Pogradec, but without consequences. According to him, citizens remained calm and there was no violent intervention. He stressed that such news should be carefully verified in order to avoid panic. Tirana VINO
Translations
ENGLISH: ZËRI I POPULLIT = The Voice of the People. ORGAN I PARTISË SOCIALISTE TË SHQIPËRISË = Organ of the Socialist Party of Albania. GRUPE TERRORISTE SERBE NE DIBER = Serbian terrorist groups in Dibër. FUSHATE DHUNE DHE TERRORI NDAJ MENDIMIT ALTERNATIV = Campaign of violence and terror against alternative thinking. DEKLARATË = Declaration. Mbledhje komemorative për të ndëruar viktimat e aksidentit ajror të Skuptit = Commemorative meeting to honor the victims of the Skupti air accident[?]. Dy reagime pas një deklarate = Two reactions after a declaration. Ishin te PD-a = They were at the PD. TELEFENUE INFORMACION PER NGJARJEN E TOKËS = Telephone information about the event of the earth[?]. ITALIANO: ZËRI I POPULLIT = La Voce del Popolo. ORGAN I PARTISË SOCIALISTE TË SHQIPËRISË = Organo del Partito Socialista d'Albania. GRUPE TERRORISTE SERBE NE DIBER = Gruppi terroristici serbi a Dibër. FUSHATE DHUNE DHE TERRORI NDAJ MENDIMIT ALTERNATIV = Campagna di violenza e terrore contro il pensiero alternativo. DEKLARATË = Dichiarazione. Mbledhje komemorative për të ndëruar viktimat e aksidentit ajror të Skuptit = Riunione commemorativa per onorare le vittime dell'incidente aereo di Skupti[?]. Dy reagime pas një deklarate = Due reazioni dopo una dichiarazione. Ishin te PD-a = Erano al PD. TELEFENUE INFORMACION PER NGJARJEN E TOKËS = Informazione telefonica sull'evento della terra[?].