Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Zëri i Popullit

E diel, 4 dhjetor 1994

PARTIA SOCIALISTE ESHË PARTE E LIRISË DHE E PROGRESIT

Krenarë çdo ditëkalure dhe ditëlindori Koha e fundit vendosi përfundimisht, qëllimin e të gjithë atyre manipulatorëve të ulët e bastardërve pa pallë, të cilët në çdo stinë e kanë sulmuar dhe vazhdojnë të sulmojnë socializmin si dhunë, megalomani dhe diktat. I kanë bërë dhe vazhdojnë t’i bëjnë socializmit atë që nuk i bënë e s’i bëjnë dot pseudopluralizmit. I vunë damkën dhe stigmat e së kaluarës, të të gjitha të këqijave të kësaj bote. Nuk gjetën asgjë tjetër veçse një alibi të gënjeshtërt për interesat e tyre egoiste dhe për të poshtëruar me mashtrim e çnderim idealet e një shoqërie të çliruar e të drejtë. Koha e fundit e bëri të qartë se sa të padrejtë dhe sa antikombëtarë ishin ata që shpallën si të vdekur çdo ëndërr barazie, çdo përpjekje për të mbrojtur interesin shoqëror, çdo vlerë të solidaritetit dhe të humanizmit të vërtetë. Në emër të një demokracie të deformuar, ata deshën të zhdukin nga memoria historike gjithçka që lidhej me sakrificat e një populli dhe me përpjekjen e tij për të ndërtuar një jetë më të mirë. Partia Socialiste është pjesë e lirisë dhe e progresit, sepse ajo mbetet e lidhur me idealet më të mira të njerëzimit, me drejtësinë shoqërore, me zhvillimin e vendit, me të drejtat e njeriut dhe me dinjitetin kombëtar. Ajo nuk është kthim pas, por vazhdimësi e përpjekjes për emancipim, për një shtet modern dhe për një shoqëri të hapur. Në këtë kuptim, krenaria për rrugën e përshkuar nuk është nostalgji e verbër, por vetëdije historike; nuk është adhurim i gabimeve, por njohje e kontributeve dhe e mundit të brezave. Kjo krenari lind nga bindja se liria dhe progresi nuk mund të mbështeten mbi harresën, as mbi denigrimin e së shkuarës, por mbi të vërtetën, mbi punën dhe mbi përgjegjësinë. Partia Socialiste do të mbetet forcë e stabilitetit, e qytetërimit dhe e shpresës, nëse do të dijë të ruajë lidhjen me popullin, me hallet dhe aspiratat e tij, dhe të bëhet zë i sinqertë i interesit kombëtar. (translation_en) THE SOCIALIST PARTY IS PART OF FREEDOM AND PROGRESS Proud of every passage of time and anniversary. Recent times have definitively revealed the aim of all those low manipulators and shameless bastards who in every season have attacked and continue to attack socialism as violence, megalomania and diktat. They gave socialism the stamp and stigma of the past, of all the evils of this world. They found nothing else but a false alibi for their selfish interests and to humiliate by deceit the ideals of a free and just society. The recent period made clear how unjust and anti-national were those who declared dead every dream of equality, every effort to defend the social interest, every value of solidarity and true humanism. In the name of a deformed democracy, they wanted to erase from historical memory everything linked with the sacrifices of a people and its efforts to build a better life. The Socialist Party is part of freedom and progress because it remains linked to the best ideals of humanity, to social justice, to the development of the country, to human rights and national dignity. It is not a return backward, but a continuation of the effort for emancipation, for a modern state and an open society. In this sense, pride in the path traveled is not blind nostalgia, but historical awareness; not worship of mistakes, but recognition of the contributions and labor of generations. This pride comes from the conviction that freedom and progress cannot rest on oblivion, nor on denigration of the past, but on truth, work and responsibility. The Socialist Party will remain a force of stability, civilization and hope if it knows how to preserve its connection with the people, with their troubles and aspirations, and becomes a sincere voice of the national interest. (translation_it) IL PARTITO SOCIALISTA È PARTE DELLA LIBERTÀ E DEL PROGRESSO Orgogliosi di ogni tappa del tempo e dell’anniversario. I tempi recenti hanno rivelato definitivamente l’obiettivo di tutti quei manipolatori meschini e sfrontati che in ogni stagione hanno attaccato e continuano ad attaccare il socialismo come violenza, megalomania e diktat. Hanno imposto al socialismo il marchio e lo stigma del passato, di tutti i mali di questo mondo. Non hanno trovato altro che un falso alibi per i loro interessi egoistici e per umiliare con l’inganno gli ideali di una società libera e giusta. Il periodo recente ha reso chiaro quanto fossero ingiusti e antinazionali coloro che dichiaravano morto ogni sogno di uguaglianza, ogni sforzo per difendere l’interesse sociale, ogni valore di solidarietà e di vero umanesimo. In nome di una democrazia deformata, hanno voluto cancellare dalla memoria storica tutto ciò che era legato ai sacrifici di un popolo e al suo impegno per costruire una vita migliore. Il Partito Socialista è parte della libertà e del progresso perché resta legato ai migliori ideali dell’umanità, alla giustizia sociale, allo sviluppo del paese, ai diritti dell’uomo e alla dignità nazionale. Non è un ritorno indietro, ma la continuità dello sforzo per l’emancipazione, per uno Stato moderno e per una società aperta. In questo senso, l’orgoglio per il cammino percorso non è nostalgia cieca, ma coscienza storica; non è culto degli errori, ma riconoscimento dei contributi e del lavoro delle generazioni. Questo orgoglio nasce dalla convinzione che libertà e progresso non possono poggiare sull’oblio, né sulla denigrazione del passato, ma sulla verità, sul lavoro e sulla responsabilità. Il Partito Socialista resterà una forza di stabilità, di civiltà e di speranza se saprà conservare il legame con il popolo, con i suoi problemi e le sue aspirazioni, e diventare una voce sincera dell’interesse nazionale.
Shqipëri

Banorët e tokave të përmbytura u hodhën në grevë urie

Dje paradite banorët e tokave të përmbytura nga liqeni i Fierzës, kanë hyrë në grevë urie. Ndkëto[e?] vazhdon mbledhja, e cila merret për herë të dytë me shfuqizimin e ligjit për kthyer tokën. Veç nga aq sa duket nga zhvillimet politiko-shtetërore prej kohësh na fransua[p?] realizohet qeveritare. Korresp. i “Zërit të Popullit”. (translation_en) KUKËS The inhabitants of the flooded lands began a hunger strike. Yesterday morning, the inhabitants of the lands flooded by Lake Fierza began a hunger strike. Meanwhile the meeting continues, which for the second time deals with the repeal of the law to return the land. From what appears from political-state developments for a long time now, governmental implementation has been delayed[?]. Correspondent of “Zëri i Popullit”. (translation_it) KUKËS Gli abitanti delle terre allagate hanno iniziato uno sciopero della fame. Ieri mattina gli abitanti delle terre allagate dal lago di Fierza hanno iniziato uno sciopero della fame. Intanto continua la riunione, che per la seconda volta si occupa dell’abrogazione della legge per la restituzione della terra. Da quanto appare dagli sviluppi politico-statali da tempo, l’attuazione governativa è stata ritardata[?]. Corrispondente di “Zëri i Popullit”.
Kukës Fierzës

Partia Socialiste forcë politike që ka në mbështetje të gjerë sociale

SERVET PËLLUMBI: PS ishte e angazhuar në veprimin e popullit shqiptar si një parti e vërtetë dhe e jo papë maskash e qorra paqartësi të pagjigjshme (translation_en) DURRËS: The Socialist Party is a political force that has broad social support. SERVET PËLLUMBI: The SP was engaged in the action of the Albanian people as a true party and not one of masks and irresponsible blind ambiguities. (translation_it) DURRËS: Il Partito Socialista è una forza politica che gode di un ampio sostegno sociale. SERVET PËLLUMBI: Il PS era impegnato nell’azione del popolo albanese come un vero partito e non come uno di maschere e ambiguità cieche e irresponsabili.
Servet Pëllumbi Durrës Shqiptar

Mesuesve nuk u jepj kompensimi për energjinë elektrike

Mësuesve nuk u jepj kompensimi për energjinë elektrike Vazhdon me muaj një padrejtësi. Mësuesve të rrethit të Matit nuk u është dhënë ende kompensimi për energjinë elektrike. Në rrethana të tilla, arsimtarët janë të indinjuar dhe kërkojnë që organet përkatëse të marrin masa. MIRELA NINI (translation_en) DURRËS Teachers are not being given compensation for electric energy. An injustice has continued for months. The teachers of the district of Mat have still not been given compensation for electric energy. In such circumstances, the teachers are indignant and demand that the relevant bodies take measures. MIRELA NINI (translation_it) DURRËS Agli insegnanti non viene dato il compenso per l’energia elettrica. Un’ingiustizia continua da mesi. Agli insegnanti del distretto di Mat non è stato ancora dato il compenso per l’energia elettrica. In tali circostanze, gli insegnanti sono indignati e chiedono che gli organi competenti prendano provvedimenti. MIRELA NINI
Mirela Nini Durrës Mat

Mos pritet zgjërimi i sokakëve(?)

Tirana po punon me ritëm të shpejtë edhe në këto ditë me borë, po ndërsa në prag të dimrit mungesa e fondeve ka bllokuar disa punime në qytete të tjera. (translation_en) GJIROKASTËR The widening of the alleys is not expected(?). Tirana is working at a fast pace even on these snowy days, while on the eve of winter the lack of funds has blocked some works in other cities. (translation_it) GJIROKASTËR Non si prevede l’allargamento dei vicoli(?). Tirana lavora a ritmo veloce anche in questi giorni di neve, mentre alla vigilia dell’inverno la mancanza di fondi ha bloccato alcuni lavori in altre città.
Gjirokastër Tiranë

Nё Palaos mes intelektualëve dhe eurosocialistëve

Në Palaos mes intelektualëve dhe eurosocialistëve (translation_en) In Palaos among intellectuals and euro-socialists. (translation_it) A Palaos tra intellettuali ed eurosocialisti.
Palaos

Organizata e Veteranëve të LANÇ-it pranohët anëtare e Organizatës Botërore të Veteranëve

(translation_en) The Organization of Veterans of the National Liberation War was admitted as a member of the World Organization of Veterans. (translation_it) L’Organizzazione dei Veterani della Guerra di Liberazione Nazionale è stata ammessa come membro dell’Organizzazione Mondiale dei Veterani.

TIRANA NË ERËSIRË

pa koment: Tirana po punon me ritëm të shpejtë... por shtëpitë dhe rrugët po mbeten në errësirë. (translation_en) no comment: TIRANA IN DARKNESS Tirana is working at a fast pace... but the houses and roads remain in darkness. (translation_it) senza commento: TIRANA NELL’OSCURITÀ Tirana lavora a ritmo veloce... ma le case e le strade restano al buio.
Tiranë

Puna me njerëzit të ço në dorë

(translation_en) POGRADEC Work with people should be put in order. (translation_it) POGRADEC Il lavoro con le persone va rimesso in mano / organizzato.
Pogradec

Takim me ambasadorin e Kanadasë z. Ronet Irwin

Ambasadori i Kanadasë në Tiranë Jordan M. Yeomans është takuar me z. Rexhep Mejdani... (translation_en) Meeting with the Ambassador of Canada Mr. Ronet Irwin. The Ambassador of Canada in Tirana Jordan M. Yeomans met with Mr. Rexhep Mejdani... (translation_it) Incontro con l’ambasciatore del Canada sig. Ronet Irwin. L’ambasciatore del Canada a Tirana Jordan M. Yeomans ha incontrato il sig. Rexhep Mejdani...
Ronet Irwin Jordan M. Yeomans Rexhep Mejdani Kanadasë Tiranë

Në Kongresin e II-të të rinisë socialiste të komunitetit evropian (ECOSY)

Takim me ambasadorin e Kanadasë z. Ronet Irwin (translation_en) At the 2nd Congress of the Socialist Youth of the European Community (ECOSY). Meeting with the Ambassador of Canada Mr. Ronet Irwin. (translation_it) Al II Congresso della gioventù socialista della Comunità europea (ECOSY). Incontro con l’ambasciatore del Canada sig. Ronet Irwin.
Ronet Irwin