Original newspaper scan
scroll · drag · double-click

Gazeta Shqiptare

Viti V - Nr. 929 - E martë, 7 Prill 1998

Secret PS-PD pact

The old vice, they call it Angelin, “The hidden game” is repeated Old rivals reconcile over power-sharing; Pollo and Majko bring back the old accusations of the parties Old rivals reconcile over power-sharing Pollo and Majko bring out each other’s old party accusations COMPROMISE Rrezar Xhaxhiu Democrats and socialists are reaching an understanding on the splitting of the government and the departure of Pandeli Majko. The replacement yesterday with Pjerin Vllashi as state secretary in the Ministry of Local Government shows that the PD and the majority are moving closer in their positions. The climax is reached with the dismissal of the prefect and his replacement by another Socialist from SP, Altin Mimoza. It is clear that the majority is taking the opposition’s demands into account. It is also clear that other socialists in the government will be replaced. PD deputy chairman Genc Pollo stated yesterday that “If these are the beginnings of the majority’s backtracking, we do not rule out agreements for other posts.” Socialist deputy chairman Rexhep Meidani said yesterday that he was convinced that with the latest changes the government has been shaken up and has become more acceptable to the opposition. “At least, take the sign of the government from the end of September,” he said in a recording. According to him, the majority is not willing to take on the whole compromise, and that is why the problems continue. The extreme erosion in the state structures is complicating the political game. Meidani said that the compromise must start with the key posts of the administration. “Starting with the prefects and the heads of institutions,” he said. [EN] Secret PS-PD pact. Old rivals reconcile over power-sharing; Pollo and Majko revive old party accusations. The text says democrats and socialists are allegedly reaching understandings over government changes, including the removal of Pandeli Majko and appointments in local government and prefectures, suggesting accommodation of opposition demands. [IT] Patto segreto PS-PD. I vecchi avversari si accordano sulla spartizione del potere; Pollo e Majko riaprono vecchie accuse di partito. Il testo afferma che democratici e socialisti starebbero trovando intese sui cambiamenti di governo, comprese rimozioni e nomine nell'amministrazione locale e nelle prefetture, segno di un avvicinamento alle richieste dell'opposizione.
Pandeli Majko Pjerin E Vlashit[?] Altin Mimoza Genc Pollo Rexhep Meidani Tiranë

Servet Pëllumbi: Fatos Nano is governing us without the government

We did not lead, by giving the Danian Partisë Socialiste cannot be governed under the orders of one person, denying the right to collegial decision-making. I am in favor of the governing coalition, but I do not defend unjust positions. INTERVIEW Servet Pëllumbi: Fatos Nano is governing us without the government “But the Director rushed...” Servet Pëllumbi “Nano is leading[?] the elite, by giving the Danian the Socialist Party cannot be governed under the orders of one person, denying the right to collegial decision-making. I am in favor of the governing coalition, but I do not defend unjust positions. We must oppose them.” On page 2 [EN] Interview with Servet Pëllumbi: “Fatos Nano is governing us without the government.” He argues that the Socialist Party cannot be run under the orders of one person and defends collegial decision-making, while saying he supports the governing coalition but not unfair positions. [IT] Intervista a Servet Pëllumbi: “Fatos Nano ci governa senza il governo.” Sostiene che il Partito Socialista non può essere diretto sotto gli ordini di una sola persona e difende il processo decisionale collegiale, pur dicendo di sostenere la coalizione di governo ma non posizioni ingiuste.
Servet Pëllumbi Fatos Nano

Shkodër: where graves are worth more than death

On page 3 [EN] Report from Shkodër: where graves are worth more than death. A teaser directing readers to page 3. [IT] Reportage da Scutari: dove le tombe valgono più della morte. Un richiamo che rinvia a pagina 3.
Shkodër

Vlora will elect a new mayor

GAZETA of the day VLORË will vote for the mayor within the month of July[?]. This is also the final decision of the provisional government, which will urgently send to parliament the president’s decree for the repetition of these elections. GAZETA of the day Vlora will elect a new mayor VLORË will vote for the mayor within the month of July[?]. It is also the final decision of the provisional government, which will urgently send to parliament the president’s decree for the repetition of these elections. It is the first time that this issue will be put on the path to a solution after the end of the old mayor’s mandate. On page 7 [EN] Vlora will elect a new mayor. The text says municipal elections are expected within the stated period, with the government sending the president’s decree to parliament for repeating the vote. [IT] Valona eleggerà un nuovo sindaco. Il testo dice che le elezioni comunali sono previste entro il periodo indicato, con il governo che invierà al parlamento il decreto del presidente per ripetere il voto.
Vlorë

Polytechnic, taxes drive traders away

GAZETA University GAZETA University Polytechnic, taxes drive traders away On page 4 [EN] Polytechnic: taxes are driving traders away. A short teaser referring to page 4. [IT] Politecnico: le tasse allontanano i commercianti. Breve richiamo a pagina 4.

The anguish of the slain policemen

GAZETA of Shkodër GAZETA of Shkodër The anguish of the slain policemen On page 8 [EN] The anguish of the slain policemen. A teaser directing to page 8. [IT] L’angoscia dei poliziotti uccisi. Un richiamo che rinvia a pagina 8.
Shkodër

Sellers of chicks become troublesome[?]

GAZETA of Shkodër GAZETA of Shkodër Sellers of chicks become troublesome[?] On page 5 [EN] Sellers of chicks/dolls[?] become vulnerable/visible[?]. Short teaser to page 5; some words are unclear in print. [IT] I venditori di pulcini/bambole[?] diventano vulnerabili/visibili[?]. Breve richiamo a pagina 5; alcune parole sono poco leggibili.
Shkodër

EXCLUSIVE

The newspaper will still publish, during today’s Saturday series of “The Testimony,” the memoirs of General Fino about the events of 26 December. Does the clash between the Guard and the police continue? The newspaper brings details and sheds light on the role of the Chief of the General Staff, General Dervishi, and his subordinates. Also brought to light are the accusations and debates that followed the overthrow of the government of 24 July. On page 12 [EN] Exclusive. The newspaper announces continued publication of a testimony/ memoir series on the events of 26 December, mentioning clashes between the Guard and police and the role of General Dervishi and his subordinates. [IT] Esclusiva. Il giornale annuncia la continuazione della pubblicazione di una serie di testimonianze/memorie sugli eventi del 26 dicembre, menzionando scontri tra la Guardia e la polizia e il ruolo del generale Dervishi e dei suoi subordinati.
Fino Dervishi

CHRONICLE

TIRANË - In today’s session the government once again postponed discussion of customs rules in Durrës. In this way, yesterday’s decision by Prime Minister Nano was violated. Subordinates hold the same view that the free zone should continue for at least these months. It seems that the prefectures and businesses are preparing and are registering the move. On page 9 [EN] Durrës and Vlora again a free zone. The government reportedly postponed discussion of customs rules in Durrës, effectively overriding the previous decision of Prime Minister Nano; officials think the free zone should continue for some months. [IT] Durazzo e Valona di nuovo zona franca. Il governo avrebbe rinviato la discussione sulle regole doganali a Durazzo, di fatto superando la decisione precedente del premier Nano; secondo i funzionari la zona franca dovrebbe continuare ancora per alcuni mesi.
Rrezar Xhaxhiu Durrës Vlorë Tiranë

Notice of TEL-BINGO - NATIONAL

Notice... TEL-BINGO - NATIONAL PRIZE LIST OF THE DRAW DATED 06.04.1998 OF TELEBINGO KOMBËTARE MINI BINGO PRIZE BINGO worth 4000 lek for all tickets with No. 1104 OTHER PRIZES Ticket no. 1104 series 5608; ticket no. 6113 series 5669; In the absence of the relevant lottery document, the prizes dated 12.11.1998 at PBT in Tiranë. TIRANË Shtëpia e Shortit S.H.P.K. National Television[?] IN PARTICULAR: A TOURIST TRIP. SUPPLEMENTARY PRIZES: (Additional draw prizes worth 60 lek, all tickets of series 567) (Additional draw prizes worth 180 lek, all tickets of series 567) (Additional draw prizes worth 180 lek, all tickets of series 561) (Additional draw prizes worth 180 lek, all tickets of series 572) For further information, tel. 24604 If the winner has lost the ticket, he may go at the appropriate time to the following addresses to receive the lottery confirmation. In Tiranë, Kavajës Street, building 32; in Durrës, neighborhood no. 11; in Elbasan, 28 Nëntori Street; in Vlora, near the stadium; in Fier, neighborhood 1 Maji; in Shkodër, 13 Dhjetori Street; in Korçë, Themistokli Gërmenji Square; in Gjirokastër, 18 Shtatori Street; in Sarandë, neighborhood no. 3; in Berat, near the Palace of Culture; in Lushnjë, Kongresi i Lushnjës boulevard. No. 9 [EN] Notice of the national Telebingo lottery results for 06.04.1998, including mini bingo and supplementary prizes, claim instructions, contact number, and local office addresses in several Albanian cities. [IT] Avviso dei risultati della lotteria nazionale Telebingo del 06.04.1998, con mini bingo e premi supplementari, istruzioni per il ritiro, numero di contatto e indirizzi degli uffici locali in varie città albanesi.
Tiranë Durrës Elbasan Vlorë Fier